Blow away는 무슨 뜻인가요?

원어민의 답변
Rebecca
이 문맥에서 blown away는 "매우 감명받다, 놀라다"라는 뜻이에요. 예: That performance blew me away! (그 공연은 날 매우 감명 깊게 했어!) 예: I was blown away when I found out how old you are. You look so young! (네 나이를 알고서 정말 놀랐어. 너 완전 동안이다!)

Rebecca
이 문맥에서 blown away는 "매우 감명받다, 놀라다"라는 뜻이에요. 예: That performance blew me away! (그 공연은 날 매우 감명 깊게 했어!) 예: I was blown away when I found out how old you are. You look so young! (네 나이를 알고서 정말 놀랐어. 너 완전 동안이다!)
01/12
1
something이 여기에서 꼭 필요한가요? Like this랑 어떻게 다른가요?
Something like는 "similar to (~와 비슷하다)"라는 뜻의 표현이에요. 따라서 like this는 정확한 어떤 걸 가리키기 위해서 쓰이지만, something like는 비슷한 어떤 걸 가리키기 위해서 쓰인다는 점에서 차이가 있네요. 예: My dog looks something like this dog, except my dog is shorter. (저희 강아지는 대충 이 강아지처럼 생겼는데, 조금 더 작아요.) 예: My dog looks like this dog, they are the same breed. (저희 강아지는 이 강아지처럼 생겼어요, 견종이 같아요.)
2
여기서 we = society라는 게 잘 이해가 안돼요. 만약 이 문장이 "we are living in a dark-deprived society" 혹은 "we are the member of a dark-deprived society"라고 하면 이해가 될 것 같은데, 어떻게 "우리"가 "사회"가 될 수 있나요?
Society는 국가라는 개념처럼 어떤 정해진 장소에 살고있는 집단적 개인들 (individuals)을 의미합니다. 여기서 individuals (개인들)은 "we"를 의미합니다 . Society는 또한 여러 예시들에서 "it"으로 표현될 수 도 있습니다. 질문에 쓰신 표현도 "우리는 어둠이 부족한 사회에 살고 있다"라는 같은 의미를 가지고 있습니다. "We are a dark-deprived society"라고 쓰면 직접적이고 명확할 뿐만 아니라 연사의 생각도 명확하게 전달하고 있다는 것도 알 수 있답니다. 예: We are a money-obsessed society. (우리는 돈에 집착하는 사회에 살고 있다.) 예: We live in a money-obsessed society. (우리는 돈에 집착하는 사회에 살고 있다.)
3
이 문장의 failings는 동명사인가요?
사실 이 failings는 그 자체가 명사랍니다. 누군가의 약점이나 단점을 뜻하는 표현이고요. 즉, failings as a man은 weakness(약점)/shortcomings(단점) as a man의 의미랍니다. 예: Being unable to forge close friendships is one of my personal failings as a person. (친밀한 우정을 쌓지 못하는 것은 인간으로서 제 개인적인 결점 중 하나입니다.) 예: I feel like my fatal failing is my lack of ability to trust others. (나의 치명적인 결점은 바로 남을 믿는 구석이 없다는 점이다.)
4
"water"는 이 문장에서 동사인가요?
네. 이 문장에서는 "water" 가 동사로 쓰입니다. "To water"는 (식물, 화원 등에) 물을 준다는 의미입니다. 예: You need to water rosemary every once a week.(너는 일주일에 한 번씩 로즈마리에 물을 줘야해.) The gardener waters the garden twice a day. (정원사는 하루에 두 번씩 정원에 물을 준다.) 동사 형식의 "water"는 동물에게 물을 준다는 의미로도 쓰일 수 있습니다. 예: I need to water the cows. (나는 소들에게 물을 줘야해)
5
George Custer는 누군가요?
조지 커스터는 미국 남북전쟁 시기에 활동했던 미국의 육군 장교랍니다. 특히 커스터 장군은 아메리카 원주민과의 전쟁으로 이름이 알려졌는데요, 결국 리틀 빅혼 전투에서 전사했답니다.
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
첫날에는 정말 깜짝 놀랐어요.