student asking question

Keep the change는 무슨 뜻인가요? 어떤 상황에서 쓸 수 있나요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

일반적으로 어떤 상품을 현금(지폐나 동전 등)으로 구입하면, 정확한 액수(exact change)를 내는 게 아닌 이상, 정가 이상의 돈을 내면서 결국 동전과 같은 자잘한 잔돈을 돌려받게 되죠? 이렇듯, 잔돈이라는 돈이 소비자에게 도로 되돌아온다는 것에 착안해서 영어로 잔돈을 change라고 부른답니다. 하지만 사람에 따라서 잔돈은 번거로울 수도 있는데요, 이에 잔돈을 거부하는 경우도 있죠. 바로 이 경우를 가리켜서 keep the change라고 표현하는 거랍니다. 즉, 우리 말로 하면 "잔돈은 필요 없어요"라는 거죠. 특히 동전으로 된 잔돈은 무겁고 공간만 차지하면서 그 가치도 낮으므로 굳이 가지고 다닐 필요가 없다고 생각하는 경우, 또는 점원에게 팁으로 주려고 할 때에 keep the change를 주로 쓴답니다. 물론, 후자는 그 이용하는 서비스나 업종에 따라서 다르겠지만요. 예: A: Your change is ten cents, sir. (10센트 잔돈입니다, 손님.) B: It's alright, keep the change. (괜찮아요. 잔돈은 필요 없어요.) 예: Keep the change. Thanks for your help today. (잔돈은 가지세요. 오늘 도와줘서 고마워요.)

많이 본 Q&A

11/14

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

잔돈이나 먹고 떨어져라, 이 더러운 놈아.