He 다음에 facing burglary charges를 써도 되나요? “As he facing burglary charges appeared before her.”

원어민의 답변
Rebecca
“As he faced burglary charges, he appeared before her.” 또는 “Facing burglary charges, he appeared before.”로 써도 됩니다.

Rebecca
“As he faced burglary charges, he appeared before her.” 또는 “Facing burglary charges, he appeared before.”로 써도 됩니다.
05/01
1
Eating me alive는 무슨 뜻이에요?
"Eating me alive"는 무언가가 어떤 사람을 죄책감, 고통 또는 아픔을 아주 많이 느끼게 만든다는 의미에요. 조이는 비밀을 지키는 게 그 자신에게 수많은 죄책감을 느끼게 만든다는 뜻으로 이 말을 하고 있어요. 예: Keeping secrets will eat you alive. (비밀을 지키는 건 널 괴롭게 할 거야.) 예: Lying to my friends was eating me alive. (내 친구에게 거짓말 치는 건 날 너무 괴롭게 했다.)
2
좋은 예를 두고 role model이라고 하는것 같은데, 나쁜 예를 두고서 부르는 말이 있나요?
나쁜 예에 대해서는 그대로 bad examples라고 해요! 좋은 영향을 끼치지 않는 사람을 두고 bad example 혹은 bad role model이라고 부를 수 있어요! 일상 대화에서 자연스럽게 들리는 표현이에요! 예: You shouldn't do everything Jerry does. He's a bad example. (제리가 하는 일은 뭐든 하면 안 돼. 걘 좋지 않은 예니까.) 예: You've never been a good role model to your siblings. (너는 네 형제한테 좋은 본보기가 된 적이 없다.)
3
"couple of"가 무슨 뜻이죠? 많은 사람을 의미하는 걸까요?
아뇨, "couple of"는 둘(혹은 그 이상, 하지만 아주 높지는 않은)을 의미해요. 따라서 "a couple of people"은 두 명정도의 소수의 사람들을 의미하는 거죠. 예: I have a couple of brothers in my family. (난 우리 가족에서 두 명의 남자 형제가 있어.) 예: There are a couple of restaurants I often go to. (내가 자주 가는 식당이 두 군데 정도 있어.)
4
this close가 무슨 말이에요?
“... this close to ...”은 뒤에 오는 동사 ‘~ 할 뻔 했다’를 강조하기 위해 쓰인 표현이고 this는 여기서 부사 very와 뜻이 비슷해요. I am this close to robbing you guys는 여기서 의역하면 (난 너희들을 강도질하기 바로 직전이야)로 해석이 됩니다. 이 표현을 쓸 때 주로 사람들은 영상에서 보신 것 처럼 ‘짧은 거리’을 나타내는 손동작을 보여줘 사건의 긴박함을 전달한답니다. 예: The exam was so hard today, I was this close to just giving up entirely. (오늘 시험이 너무 어려워서 거의 포기할 뻔했어.)
5
Memo와 Note의 차이는 뭔가요? 일상 대화라면 취향껏 써도 괜찮을까요? 아니면 뉘앙스의 차이가 있을까요?
확실히 두 단어 사이에는 차이가 있답니다. 먼저, memo는 사람으로 하여금 어떠한 사안에 대해서 잊어버리지 않도록 다시금 상기시켜주는 것이 주요 기능이에요. 한편, note는 끄적이는 거라면 뭐든 해당할 수 있고요. 바꿔 말하자면, note는 굉장히 포괄적으로 쓸 수 있다는 점일 텐데요, 이 때문에 만약 note가 어떤 것에 대해서 상기를 시켜주는 목적으로 작성됐다면, 이때는 memo와 바꿔서 사용할 수 있게 되는 거죠! 상기 목적이 아니라면 memo 대신에 note라고 표기하는 것이 가장 무난하겠지만요. 예: I'll write a memo, so I don't forget to do it! = I'll write a note, so I don't forget it. (잊어버리지 않도록 적어 놓을게!) 예: I put a memo in my diary that I have to take my dog to the vet today. (개를 수의사에게 데려가도록 내 다이어리에 메모를 남겨놨지.) 예: Someone left a note under your door. I don't know what it says. (누군가가 네 집 문 아래에 노트를 남겼던데? 뭐라고 쓰였는지는 모르겠지만.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
강도 혐의를 받고 있던 그가 그녀 앞에 섰을 때였죠.