He 다음에 facing burglary charges를 써도 되나요? “As he facing burglary charges appeared before her.”

원어민의 답변
Rebecca
“As he faced burglary charges, he appeared before her.” 또는 “Facing burglary charges, he appeared before.”로 써도 됩니다.
Rebecca
“As he faced burglary charges, he appeared before her.” 또는 “Facing burglary charges, he appeared before.”로 써도 됩니다.
06/15
1
여기에서 말하는 hot은 무슨 뜻인가요?
여기에서 말하는 hot은 인기가 많고, 모두가 좋아하는 걸 뜻합니다! 즉, 보편적으로 자주 나오는 질문 유형을 가리키는 거죠. 예: Long boots are hot this season. (이번 시즌에는 롱부츠가 유행이야.) => 유행 관련 예: There's a hot new series I want to watch. (내가 보고싶은 인기 시리즈가 있어.) => 인기 관련
2
왜 결혼 프로포즈를 할 때는 모두 무릎을 꿇는 건가요?
무릎을 꿇는 건 기사도의 일환인데요, 옛날에 기사들이 왕족이나 귀부인들 상대로 예의를 갖추면서 무릎을 꿇은 것이 전통으로 자리를 잡게 된 거죠. 실제로 중세의 그림을 보면 사랑에 빠진 남성들이 여성 앞에서 무릎을 꿇는 걸 볼 수 있답니다. 그리고 시대가 바뀌어도 무릎을 꿇는 전통은 여전히 살아남았구요. 비록 기사와 귀부인과 같은 느낌은 아니어도 상대방에 대한 존중과 헌신의 정신은 여전히 살아 숨쉬는 셈이 된 거죠.
3
여기서 "fake water"로 하고자 하는 말이 뭐죠?
좋은 질문이네요! 사시 "fake water on the ground"는 글자 그대로의 의미로 사용되지 않았어요! 여기선 뜨거운 날씨가 시각적인 환상을 만들어내 도로 위에서 물이 보이는 것처럼 생각하게 하는 신기루 현상을 말하고 있는 거예요. 주인공이 사막에서 길을 잃고 강이나 섬을 갑자기 보는 것과 같은 거죠. 아마 직접 본 적이 있을 수도 있어요, 뜨거운 도로 위에 물이 있는 것 같은 장면을요.
4
set은 ready와 같은 뜻인 것 같은데요. 어떻게 쓰는지를 잘 모르겠어요. 예시를 좀 보여 주실 수 있나요?
사실 set은 hardened(확립되다), 또는 solidified(확고해지다) 쪽에 더 가까워요. 그러므로 to set은 to harden/solidify랑 같은 표현이 되는 거죠. 예: The jello hasn't set yet. We should keep it in the fridge for a little longer. (젤리는 아직 굳지 않았어. 좀 더 냉장해야겠는걸?) 예: I like making non-bake cheesecakes, because all you have to do is prepare it and allow it to set in the fridge. (나는 굽지 않아도 되는 치즈 케이크를 만드는 것을 좋아한다. 왜냐하면, 그냥 준비한 후에 냉장하기만 하면 끝이거든.) 하지만 그렇다고 해서 여러분의 질문이 틀린 것은 아니에요. To set 역시 의미상으로는 to be ready/prepared와 같은 뜻으로 볼 수 있기 때문이죠. 예: I've packed all our suitcases. We are set to leave for the airport tomorrow morning. (짐가방은 다 쌌습니다. 내일 아침에 공항으로 출발할 준비가 됐습니다.) 예: I'm set to go. (준비됐습니다.)
5
Commitment는 "도전하다(challenge)"와 같은 뜻으로 해석할 수 있을까요?
Commitment와 challenge는 서로 다른 뜻이 있어요. 먼저, commitment는 뭔가에 헌신하는 것을 가리켜요. 예를 들어서 어떠한 목표를 향해서 노력하는 것처럼요. 혹은 반드시 해야 하는 뭔가를 뜻할 수도 있죠. 이 영상에서 그녀는 운전면허증을 따기 위해서 반드시 처리해야 할 것들을 가리키고자 commitment라는 단어를 쓰고 있는 거죠. 예: Marriage is a commitment. It takes a lot of effort from both people. (결혼은 헌신이다. 두 사람 모두 엄청난 노력을 해야 하거든.) 예: I don't think she's ready to commit to this job. (내 생각엔 그녀는 이 일을 할 준비가 되지 않은 것 같다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
강도 혐의를 받고 있던 그가 그녀 앞에 섰을 때였죠.