여기서 "head"는 무슨 뜻이에요?

원어민의 답변
Rebecca
피비가 "I am the head"라고 하는 건 사진에서 '로스의 머리'를 말하고 있는 거예요. 자신이 로스인 것처럼 말하면서 장난스럽게 사진이 살아 움직이는 것처럼 보이게 말이에요. 1주일 동안 로스의 아들이 로스를 잊지 않도록 사진을 주는 게 웃기다고 생각하기 때문에, 로스를 놀리고 있어요.

Rebecca
피비가 "I am the head"라고 하는 건 사진에서 '로스의 머리'를 말하고 있는 거예요. 자신이 로스인 것처럼 말하면서 장난스럽게 사진이 살아 움직이는 것처럼 보이게 말이에요. 1주일 동안 로스의 아들이 로스를 잊지 않도록 사진을 주는 게 웃기다고 생각하기 때문에, 로스를 놀리고 있어요.
03/29
1
내가 7살 때 라는 해석인데 왜 when you're 7 years old이라고 하는 건가요? 왜 I'm이라고 하지 않아요?
좋은 질문이에요! 그가 you're이라고 말한 건 모든 7살 꼬맹이들이 비슷한 행동을 한다는 걸 넌지시 나타내기 위해 쓴 겁니다. I did the only thing available any 7 years old would do와 같은 의미에요.
2
get lost는 무슨 뜻인가요? 여기선 "꺼져!"라는 의미인것 같은데 맞나요? "잃어버리다" 또는 "잃다"라고 알고 있었는데 아닌가요?
네, 맞습니다! "Get lost"는 이 문맥에서 '꺼져라'라는 뜻을 지닙니다. 물론 버릇없는 말이죠. 예: I told that stranger trying to talk to me to get lost. (난 낯선 사람이 말을 걸려고 할 때 "꺼지라고" 얘기했다.)
3
Spring something on somebody는 무슨 뜻인가요? 약간 부정적인 의미도 함축되어있나요?
"Spring something on somebody"는 타인에게 중요한 것을 갑작스럽게 알려줄 때 사용하는 관용구입니다. 다만 보통은 긴박한 상황에서 상대방에게 준비할 시간도 주지 않고 갑작스럽게 경고하듯이 사용하는 경우가 많기 때문에 부정적인 느낌이 강하죠. 예: My sister sprung on me yesterday that she is eight months pregnant. I can't believe I'm going to be an aunt in one month. (어제 내 여동생으로부터 임신 8개월이라는 소식을 갑작스럽게 들었어요. 내가 이모가 될거라니 믿을 수가 없어요.) 예: During lunch, my best friend sprung on me that she is getting married in one week and wants me to be in the wedding. Now I only have one week to buy a dress. (어제 내 친한 친구로부터 일주일 후가 결혼식인데 참석했으면 좋겠다는 말을 들었어요. 나는 새 드레스를 일주일 안에 장만해야 해요.)
4
car crash가 무슨 의미인가요?
보통 car crash는 차의 충돌을 의미합니다. 하지만 여기서는 저렴한 TV 프로그램을 가리킵니다.
5
wonder by wonder가 무슨 뜻이에요?
이 영상에서 알라딘은 "take you wonder by wonder"라고 말하는데, 이는 알라딘이 재스민을 데리고 수많은 wonders를 보러 간다는 뜻이에요. 즉, 알라딘이 재스민을 데리고 수많은 훌륭한 것 또 아름다운 것을 보러 간다는 의미라고 이해할 수 있죠. "wonder by wonder"는 일반적인 표현이 아니지만, 나열된 것들의 연속을 강조하는 문법 패턴(x by x)을 사용하고 있어요. 예: Read each book one by one. (책을 한 권 씩 읽으세요.) 예: Day by day, my health condition improved. (나날이 저의 컨디션은 좋아졌어요.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
나는 머리다! 하!