원어민들이 here you go, there you go, here you are이라고 말하는 걸 많이 들어봤는데, 이게 전부 다 동의어예요?

원어민의 답변
Rebecca
네, 비슷해요! 간혹 here you go 대신에 there you go라고 하는 경우도 있긴 하지만, 차이가 없는 것은 아니에요. 먼저, here you go는 무언가와 "직접적인 연관"이 있는 당사자가 그 무언가를 상대방에게 "직접적으로" 건네주는 것을 뜻해요. 한편, there you go는 그 무언가를 건네주는 당사자가 그 물건과 직접적인 연관이 없을 경우에 사용하는 것이 특징이고요. 즉, 이 표현의 차이는 건네주는 사람과 건네받는 사람, 그리고 외부적인 요인에 의해서 갈릴 수 있다는 거죠. 예: Here you go, enjoy the pizza. (피자 나왔습니다. 맛있게 드십시오.) 예: You said you wanted pizza, right? Well, there you go, there's some on that table! (피자 먹고 싶다고 했지? 그럼 여깄어. 테이블에 피자가 좀 있거든!)