왜 following 뒤에 in이 있어야 하는 거죠? 그냥 following the footsteps라고 하면 말이 안 되는 건가요?
원어민의 답변
Rebecca
"following in the footsteps"에서 "in"을 생략하면 의미가 살짝 달라질 거예요! "Following in the footsteps"는 비유적인 표현인데, 누군가의 발을 다른 누군가의 발자취에 올려놓는다는 뜻을 가지고 있어요. 똑같은 방식으로 그대로 따라한다는 거죠. "Following the footsteps"는 단순히 발자취를 따라간다는 뜻으로, 발자취 바로 위에 발을 올린다는 뜻은 아니에요. 이 비유적 표현은 아주 흔히 사용되기에, "in"을 빼면 부자연스럽게 들릴 거예요! 예: I'm following in the footsteps of my dad by becoming a doctor. (난 의사가 됨으로써 아버지의 발자취를 그대로 따르고 있다.) 예: I'm following the footsteps on the ground to see where this person went. (난 이 사람이 어디로 갔는지를 보기 위해 땅에 있는 발자국을 따라가보고 있다.)