Accountant는 뭘 하는 사람인가요?
원어민의 답변
Rebecca
Accountant는 회계사를 뜻하는데요. 이건 세금 문서나 사업 거래, 직원 급여 등 회사의 재정 및 장부를 관리하는 사람을 의미해요. 예: My accountant helps me with my taxes. (내 회계사는 세금 문제를 도와준다.) 예: He is an accountant for a large company. (그는 커다란 회사의 회계사다.)
Rebecca
Accountant는 회계사를 뜻하는데요. 이건 세금 문서나 사업 거래, 직원 급여 등 회사의 재정 및 장부를 관리하는 사람을 의미해요. 예: My accountant helps me with my taxes. (내 회계사는 세금 문제를 도와준다.) 예: He is an accountant for a large company. (그는 커다란 회사의 회계사다.)
11/26
1
I will be heard. 의 쓰임을 알려주세요
"I will be heard"는 화가 났거나, 누군가가 말을 들어주지 않는 것처럼 느낄 때 사용할 수 있는 표현이에요. 이건 흔한 표현은 아니지만 종종 사용하는 표현인데, 여기에서는 재미있는 표현이라고 생각해서 이렇게 말한 것 같아요. 예: Listen to me! I will be heard! (내 말 좀 들어봐! 나 할 말 있다고!) 예: I will be heard! This is not the last time you hear from me. (나 할 말 있어! 이게 마지막 말은 아니야.)
2
“thanks to someone or something”은 무슨 뜻인가요?
"thanks to someone"은 누군가로 인해서 이 상황이 일어났다는 걸 말해요. 이 경우에는 누군가에게 감사한 마음을 나타내는 거랍니다. 예: Thanks to my brother who picked us up, we didn't have to walk there. (우리를 데리러 와준 형 덕분에 걷지 않아도 됐어.) 예: Thanks to her help, we got the project done on time. (그녀의 도움 덕분에 프로젝트를 제 시간에 끝낼 수 있었다.) 그렇지만, 이 표현은 누군가로 인해 안 좋은 상황이 벌어졌을 때에도 쓸 수 있는 표현이에요. 예: Thanks to the stock market crash, we all lost our jobs. (주식시장붕괴 때문에 우리 모두는 직장을 잃어버렸다.) 예: We were late thanks to you. (덕분에 늦었네, 고마워!)
3
여기서 "sick"은 무슨 뜻인가요?
이 문장에서 "sick"은 더럽거나 변태적인, 부적절하거나 비정상적인 성향이 있는 사람을 묘사하는 데 사용된 표현입니다. 정신장애를 가진 사람을 지칭하는 데 쓰일 수도 있습니다. 예: He is a psychopath with very sick ideas. (그는 매우 병든 생각을 가진 사이코패스다.) 예: He is a sick man; don't let your children anywhere near him. (그는 변태예요. 그의 근처로 아이들이 접근 못 하게 해야 해.)
4
이 문장 어디에서 '사과'한다는 뜻이 나오는지 모르겠어요.
Crawl back은 상대방이 자신이 틀렸거나 실수한 것을 인정하고 용서를 구하는, 즉 사과하는 행위를 표현하는 관용어에요. 예: My friend crawled back today after he started a fight with me yesterday. (오늘, 내 친구가 어제 나랑 싸운 것에 대해서 사과를 했다.) 예: Her ex-boyfriend tried to crawl back, but she wouldn't get back together with him. (그녀의 전 남자 친구는 사과하고자 하였으나, 그녀는 그와 다시 만날 생각이 없다.)
5
Smell a rat이 자주 쓰이는 표현인가요?
"I smell a rat" 이라는 말은 무언가 미심쩍다는 것을 표현하는 말입니다. 또한 "rat"이 사기를 치거나 배신을 하는 사람들을 일컬을 때 사용되는 말이기에, "I smell a rat"은 누군가가 진실되지 못하거나 몰래 해를 입히고 있다고 생각될 때 쓰이기도 합니다. 예: Our secret recipe got leaked to our competitor. I smell a rat. (경쟁사에게 우리 비밀 레시피가 누출됬어. 뭔가 미심쩍어.) 예: The engineer was suspected of being a rat by his coworkers. (그 엔지니어는 동료들로부터 배신자로 의심을 받고있다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
몰라요, 닉. 당신이 회계사잖아요.