"a force to be reckoned with"의 뜻이 무엇인가요?

원어민의 답변
Rebecca
"a force to be reckoned with"는 "강하고 무시당할 수 없는 사람"을 의미하는 숙어입니다.

Rebecca
"a force to be reckoned with"는 "강하고 무시당할 수 없는 사람"을 의미하는 숙어입니다.
03/27
1
"take on"이 무슨 뜻이죠?
"take on"이라는 건 보통 어떤 어려운 일이나 책임감을 받아들인다, 떠맡다 라는 뜻을 가지고 있는데요. 따라서 여기서의 "if you take on an obligation"은 "if you undertake/accept an obligation"과 같은 말이 됩니다. 예: I am ready to take on the role of being a business owner. (난 사업가로서의 역할을 맡을 준비가 됐어.) 예: I think I took on too many responsibilities at work, so I am stressed. (난 직장에서 너무 많은 책임을 떠맡은 것 같아. 그래서 스트레스 받아.)
2
Turn(s) out은 무슨 뜻인가요?
"Turns out"은 어떤 사람이 놀라운 무언가를 공유할 때 긴장감을 만들기 위해 앞에 채워주는 말입니다.
3
Throw on은 무슨 표현인가요?
Throw on something은 옷 등을 자신의 몸에 걸치는 행동을 뜻하며, 일상 회화에서 널리 쓰이는 표현이에요. 여기서 throw on a disguise는 "wore/put on/used a disguise"라는 뜻이 된답니다. Throw on은 변장을 하려고 옷을 입는 것 뿐만 아니라, 일반적으로 옷을 입는 걸 표현할 때에도 쓸 수 있어요. 예: It's not cold outside, just throw on(put on/wear)a jacket! (밖은 안 추우니까, 재킷 정도만 입어도 딱이야!) 예: You can dress up a simple t-shirt by throwing on a blazer on top. (무지 티셔츠에 블레이저만 걸쳐줘도, 차려입은 느낌을 낼 수 있어.) 예: The thief threw on a disguise before robbing the bank. (도둑은 은행을 털기 전에 변장을 했다.) 어떤 것의 위에 뭔가를 얹는다는 의미로도 throw on을 쓸 수 있어요. 예: Throw on some cherries on top of the cake for decoration. (장식용으로 케이크 위에 체리를 몇 개 얹어 봐.) 예: I threw some burgers on the barbecue for lunch. (점심으로 먹을 버거를 바베큐 그릴 위에 몇 개 올렸다.)
4
Here it is 에서 말할 때 it을 거의 묵음처리 하나요?
화자는 이 문장에서 “it”을 묵음 처리하고 있지 않아요. “It”는 한 음절이라 때로는 듣기 어려울 수도 있어요. 화자는 여기서 약간 말을 어눌하게 하기 때문에 "here it is" 대신 “hereit is"와 같이 한 단어처럼 들리는 것입니다.
5
hustle이 무슨 뜻인가요? 예시를 좀 주실 수 있나요?
여기서 hustle은 사기 혹은 돈을 버는 부정한 수단을 의미합니다. 바쁜 움직임이나 행동, 혹은 누군가를 어떤 방향으로 서둘러 움직이게 하는 것을 의미하기도 하고요. 안 좋은 영향이 있더라도 많이 일하고 성공한다는 의미의 hustle culture이란 말도 있어요. 여기에서는 부정하게 돈을 얻을 방법이나 계획을 말하는 거예요. 예: The hustle of the city was too much for me. (도시의 분주함은 나한테는 너무 벅차.) 예: He hustled his way into the music industry. (그는 서둘러 음악업계에 발을 들였다.) 예: I don't want to be apart of your hustle. (저는 당신의 사기에 관여하고 싶지 않아요.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
그녀는 무시당할 수 없는 존재에요.