student asking question

여기에서 말하는 men은 뭘 가리키는 걸까요? 인류를 가리키는 건가요? 아니면 남성을 가리키는 건가요? 철자도 발음도 비슷하니까 헷갈려서요!

teacher

원어민의 답변

Rebecca

좋은 질문이에요! 먼저 마우이가 처음에 말한 hero of men의 men은 "인류(mankind)"를 가리킵니다. 그러더니 갑자기 반응을 바꾸며 men and women이라고 정정하죠. Men이라고 하면 마치 "여성(women)"을 배제하고 "남성(men)"만을 지칭하는 것처럼 들릴까 봐 말이죠. 이 경우, hero of men의 men은 인류가 아닌 남성을 가리키게 됩니다. 그리고는 좀 더 포괄적인 의미를 담고자 hero of all이라고 말하는데요, 이는 시간의 흐름에 따라서 언어가 변화하면서 그 뉘앙스도 변화한다는 것을 알려주기에 참 흥미로운 대목이죠. 과거의 인류는 "men = mankind"라고 사고하는데 주저하지 않았지만, 오늘날에는 이 단어가 다른 이들을 배제할 수도 있다는 인식이 확산된 것이죠. 비슷한 사례가 바로 guys라는 단어인데요, 이 역시 시대가 변하면서 배타적일 수도 있다는 의견이 발생하면서 hey, guys와 같은 인사법의 비중도 줄어들게 됐답니다. 예: Man has found a way to ruin the planet. (인류는 행성을 파멸시킬 방법을 찾아냈다.) => 인류를 가리킴 예: All the men I know treat me well. (내가 아는 남성들은 모두 나에게 잘해준다.) => 남성을 가리킴 예: Hey guys! = Hey, y'all! = Hey, everyone! (여어, 제군들!)

많이 본 Q&A

12/21

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

- 변신술사이자 바람과 바다의 반신인 마우이여, 나는 모아나... - 인간들의 영웅. - 뭐... 라고?