유의어 상세 가이드: horsefeathers와 gibberish 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

horsefeathers

예문

Don't listen to him, he's just spouting horsefeathers. [horsefeathers: noun]

그의 말을 듣지 마라, 그는 단지 말깃털을 내뿜고 있다. [말깃털:명사]

예문

That story sounds like a load of horsefeathers to me. [horsefeathers: adjective]

그 이야기는 나에게 말깃털처럼 들린다. [horsefeathers: 형용사]

gibberish

예문

I couldn't make sense of what he was saying, it was all gibberish to me. [gibberish: noun]

나는 그가 말하는 것을 이해할 수 없었고, 그것은 모두 나에게 횡설수설이었다. [횡설수설: 명사]

예문

The instructions were written in gibberish, I had no idea what they meant. [gibberish: adjective]

지시 사항은 횡설수설로 쓰여졌고 나는 그들이 무엇을 의미하는지 전혀 몰랐습니다. [횡설수설: 형용사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Gibberish는 일상 언어에서 horsefeathers보다 더 일반적으로 사용되는 단어입니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

Gibberishhorsefeathers보다 더 형식적인 단어이므로 학업 또는 전문 환경에서 사용하기에 더 적합합니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!