유의어 상세 가이드: lighterage와 stevedoring 사용법과 차이점

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

lighterage

예문

The lighterage company was responsible for transferring the cargo from the ship to the dock. [lighterage: noun]

경량화 회사는화물을 배에서 부두로 옮기는 일을 담당했습니다. [라이터리지:명사]

예문

The cost of lighterage can vary depending on the size and weight of the cargo. [lighterage: noun]

경량화 비용은화물의 크기와 무게에 따라 달라질 수 있습니다. [라이터리지:명사]

stevedoring

예문

The stevedores worked tirelessly to unload the cargo from the ship. [stevedoring: noun]

하역인들은 배에서 화물을 내리기 위해 지칠 줄 모르고 일했습니다. [하역:명사]

예문

The stevedoring company was responsible for loading the cargo onto the ship. [stevedoring: noun]

하역 회사는화물을 배에 싣는 일을 담당했습니다. [하역:명사]

추가로 알아두면 좋아요

어떤 단어가 더 많이 쓰이나요?

Stevedoring는 일상 언어에서 lighterage보다 더 일반적으로 사용됩니다. Stevedoring는 더 넓은 범위의 화물 취급 서비스를 포괄하는 보다 일반적인 용어인 반면, lighterage는 선박과 해안 간의 화물 운송을 나타내는 보다 구체적인 용어입니다.

어떤 단어가 더 포멀한가요?

lighteragestevedoring는 모두 해운 업계에서 사용되는 기술 용어이므로 일반적으로 공식 언어로 간주됩니다.

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!