grudge

[ɡrʌdʒ]

grudge 뜻

  • 1원한 [과거의 모욕이나 상처로 인한 지속적인 악의나 분노]
  • 2원한 [주거나 인정하기를 꺼리는 것]

grudge는 어떻게 사용할 수 있을까요?

아래 예문들을 통해 다양한 상황에서 "grudge"가 어떻게 쓰일 수 있는지 알아보세요!

  • 예문

    She held a grudge against him for years after he betrayed her.

    그녀는 그가 그녀를 배신한 후 몇 년 동안 그에게 원한을 품었습니다.

  • 예문

    I don't bear any grudges against you.

    나는 당신에게 원한을 품지 않습니다.

  • 예문

    He grudged every penny spent on his education.

    그는 교육에 사용되는 모든 페니를 원망했습니다.

  • 예문

    She grudged him his success.

    그녀는 그의 성공을 원망했습니다.

grudge의 유의어와 반의어

grudge의 유의어

grudge의 반의어

grudge와(과) 관련된 숙어•속담은 어떤 것들이 있나요?

  • 누군가에 대한 원한이나 원한을 품다

    예문

    He still bears a grudge against his former business partner for cheating him out of money.

    그는 여전히 자신을 속여 돈을 빼앗은 이전 비즈니스 파트너에 대해 원한을 품고 있습니다.

  • 적개심이나 나쁜 피의 역사를 가진 두 라이벌 간의 스포츠 경기 또는 경쟁

    예문

    The upcoming game between the two teams is being billed as a grudge match, as they have a long-standing rivalry.

    두 팀의 이번 경기는 오랜 라이벌 구도를 갖고 있어 원한 대결로 평가받고 있다.

  • 욕망이나 즐거움이 아닌 필요에 의해 이루어진 구매

    예문

    Buying car insurance is often seen as a grudge purchase, as it is required by law but not something most people enjoy spending money on.

    자동차 보험 구매는 법률에 의해 요구되지만 대부분의 사람들이 돈을 쓰는 것을 즐기는 것이 아니기 때문에 원한 구매로 간주되는 경우가 많습니다.

grudge와(과) 관련된 관용어는 어떤 것들이 있나요?

  • 오랫동안 원한을 품고 유지하다

    예문

    She has been nursing a grudge against her former boss for years.

    그녀는 수년 동안 전 상사에 대한 원한을 품고 있습니다.

  • 누군가에 대한 원한이나 악의를 유지하기 위해

    예문

    He still holds a grudge against his ex-girlfriend for breaking up with him.

    헤어진 전 여자친구에게 여전히 원한을 품고 있다.

  • 누군가에 대한 오랜 원한이나 악의를 해결하거나 끝내다

    예문

    After years of animosity, they finally settled their grudge and became friends again.

    몇 년 동안의 원한 끝에 그들은 마침내 원한을 풀고 다시 친구가 되었습니다.

grudge 어원

그것은 '투덜거리다'를 의미하는 고대 프랑스어 'grouchier'에서 유래했습니다.

📌

grudge: 핵심 요약

grudge [ɡrʌdʒ] 이라는 용어는 과거의 모욕이나 상해로 인한 지속적인 악의나 원한을 의미합니다. 그것은 또한 주거나 인정하지 않으려는 것을 의미할 수도 있습니다. 일반적인 문구에는 '원한을 품다', '원한을 품다', '원한을 해결하다' 등이 있습니다. '원한을 품다', '원한을 품다'와 같은 관용구도 사용됩니다. '원한구매'란 욕망이나 쾌락이 아닌 필요에 의해 구매하는 것을 말한다.

방금 그 표현, 원어민은 어떻게 쓸까요?