idiom

[ˈɪdiəm]

idiom 뜻

  • 1관용구 [개별 단어의 의미와 의미가 다른 단어 그룹]
  • 2관용구 [특정 사람, 예술 유형 또는 사람들의 그룹을 특징짓는 스타일 또는 표현 형식]

idiom는 어떻게 사용할 수 있을까요?

아래 예문들을 통해 다양한 상황에서 "idiom"가 어떻게 쓰일 수 있는지 알아보세요!

  • 예문

    'Kick the bucket' is an idiom that means 'to die.'

    'Kick the bucket'은 '죽다'를 뜻하는 관용구입니다.

  • 예문

    The phrase 'break a leg' is an idiom commonly used in theater to wish someone good luck.

    'break a leg'라는 표현은 누군가의 행운을 빌기 위해 일반적으로 극장에서 사용되는 관용구입니다.

  • 예문

    In English, we use idioms like 'raining cats and dogs' to describe heavy rain.

    영어에서는 폭우를 묘사하기 위해 'raining cats and dogs'와 같은 관용구를 사용합니다.

idiom의 유의어와 반의어

idiom와(과) 관련된 숙어•속담은 어떤 것들이 있나요?

  • 특히 공연 전에 누군가의 행운을 빌 때 사용하는 표현

    예문

    I'm so nervous about my audition tonight. - Don't worry, just go out there and break a leg!

    오늘밤 오디션 때문에 너무 떨려요. - 걱정하지 마세요. 그냥 나가서 다리를 부러뜨리세요!

  • hit the nail on the head

    정확히 옳은 일을 하거나 말하다

    예문

    You hit the nail on the head with your analysis of the situation.

    당신은 상황에 대한 분석으로 머리에 못을 박았습니다.

  • 우연히 비밀이나 놀라움을 밝히다

    예문

    I was planning to surprise my sister with a birthday party, but my brother let the cat out of the bag.

    나는 생일 파티로 언니를 놀라게 할 계획이었지만, 동생은 가방에서 고양이를 내보냈다.

idiom와(과) 관련된 관용어는 어떤 것들이 있나요?

  • 정의 및 사용 예와 함께 매일 새로운 관용구를 제시하는 일부 웹사이트 또는 앱의 일일 기능

    예문

    I like to check the idiom of the day on my language learning app every morning.

    나는 매일 아침 언어 학습 앱에서 오늘의 숙어를 확인하는 것을 좋아합니다.

  • 사용된 단어의 문자 그대로의 정의에서 의미를 이해할 수 없는 구 또는 문장

    예문

    The phrase 'kick the bucket' is an idiomatic expression that means 'to die.'

    'kick the bucket'이라는 문구는 '죽다'를 의미하는 관용적 표현입니다.

  • learn idioms

    언어의 관용적 표현을 연구하고 익숙해지다

    예문

    If you want to sound more natural when speaking English, you should learn idioms and use them in your conversations.

    영어를 말할 때 더 자연스럽게 들리고 싶다면 관용구를 배우고 대화에 사용해야 합니다.

idiom 어원

그것은 '특이함'을 의미하는 그리스어 'idioma'에서 유래했습니다.

📌

idiom: 핵심 요약

idiom [ˈɪdiəm] 개별 단어의 의미와 의미가 다른 단어 그룹입니다. 또한 특정 개인이나 그룹의 특징인 스타일이나 표현 형식을 가리킬 수도 있습니다. 예를 들면 '죽다'를 의미하는 'kick the bucket'과 누군가의 행운을 비는 일반적인 연극 표현인 'break a leg'가 있습니다. 관용구를 배우는 것은 언어에서 더 자연스럽게 들리는 데 중요합니다.

방금 그 표현, 원어민은 어떻게 쓸까요?