scoundrel

[ˈskaʊndrəl]

scoundrel 뜻

악당 [부정직하거나 파렴치한 사람; 도적].

scoundrel는 어떻게 사용할 수 있을까요?

아래 예문들을 통해 다양한 상황에서 "scoundrel"가 어떻게 쓰일 수 있는지 알아보세요!

  • 예문

    He's a scoundrel who will stop at nothing to get what he wants.

    그는 원하는 것을 얻기 위해 수단과 방법을 가리지 않는 악당입니다.

  • 예문

    The politician was exposed as a scoundrel who had taken bribes.

    그 정치인은 뇌물을 받은 악당으로 드러났다.

  • 예문

    She called him a scoundrel and stormed out of the room.

    그녀는 그를 악당이라고 부르고 방에서 뛰쳐나갔다.

  • 예문

    The novel's protagonist is a scoundrel with a heart of gold.

    소설의 주인공은 금의 심장을 가진 악당입니다.

scoundrel의 유의어와 반의어

scoundrel의 유의어

scoundrel의 반의어

scoundrel와(과) 관련된 숙어•속담은 어떤 것들이 있나요?

  • a scoundrel in sheep's clothing

    착하거나 순진한 척하지만 실제로는 부정직하거나 파렴치한 사람

    예문

    He seemed like a nice guy, but he turned out to be a scoundrel in sheep's clothing.

    그는 좋은 사람처럼 보였지만 양의 탈을 쓴 악당으로 밝혀졌습니다.

  • to catch a scoundrel, set a thief to catch a thief

    부정직한 사람을 잡는 가장 좋은 방법은 똑같이 부정직한 사람을 이용하는 것이라는 속담

    예문

    The detective decided to set a thief to catch a thief in order to catch the scoundrel who had been stealing from the store.

    탐정은 가게에서 물건을 훔치던 악당을 잡기 위해 도둑을 잡기로 했다.

  • 부정직하거나 파렴치하지만 호감이 가고 사랑스러운 사람

    예문

    He's a lovable scoundrel who always manages to charm his way out of trouble.

    그는 항상 문제에서 자신의 길을 매혹시키는 사랑스러운 악당입니다.

scoundrel와(과) 관련된 관용어는 어떤 것들이 있나요?

  • 특히 부정직하거나 파렴치한 사람

    예문

    He's a dirty scoundrel who will do anything to make a profit.

    이익을 위해서라면 뭐든지 하는 더러운 악당이다.

  • 특별히 비열하거나 비열한 사람

    예문

    He's a rotten scoundrel who deserves to be punished for his crimes.

    그는 자신의 범죄에 대해 벌을 받아 마땅한 썩은 악당입니다.

  • 부정직하거나 부도덕하지만 매력적이고 호감 가는 사람

    예문

    He's a charming scoundrel who always manages to get what he wants.

    그는 항상 자신이 원하는 것을 손에 넣는 매력적인 악당입니다.

scoundrel 어원

그것은 '베이스 동료'를 의미하는 중세 영어 'skondrel'에서 유래했습니다.

📌

scoundrel: 핵심 요약

scoundrel [ˈskaʊndrəl] 이라는 용어는 부정직하거나 파렴치한 사람을 말하며 종종 불량배로 특징지어집니다. 부패한 정치인에서 매력적인 사기꾼에 이르기까지 다양한 개인을 묘사하는 데 사용할 수 있습니다. '더러운 악당'과 '매력적인 악당'과 같은 문구는 용어에 뉘앙스를 더하는 반면, 'a scoundrel in sheep's clothing'과 'to catch a scoundrel, set a thief to catch a thief'와 같은 관용구는 추가적인 맥락을 제공합니다.

방금 그 표현, 원어민은 어떻게 쓸까요?