Kāpēc play around withtiek izmantots, nevis play with? Vai starp abiem ir atšķirība?
Dzimtās valodas runātāja atbilde
Rebecca
Play around [with x] ir frāzes darbības vārds ar play. Tas nozīmē rīkoties neuzmanīgi, muļķīgi vai bezatbildīgi. To bieži izmanto ikdienišķās situācijās! Šajā ainā var izmantot gan play with fire, gan play around with fire. Tas pats attiecas arī uz citiem kontekstiem! Piemērs: Don't play around with a person's feelings. (Nespēlējieties ar citu cilvēku jūtām.) Piemērs: I am very worried about my son. All he does is play around all day and never study. (es esmu tik noraizējies par savu dēlu, viņš spēlē visu dienu un vispār nemācās.)