Bagaimanakah ia berbeza daripada ungkapan Shove in?

Jawapan penutur asli
Rebecca
Itulah soalan yang sangat baik. Malah, mereka mempunyai makna yang sama, tetapi mereka sedikit berbeza. Stick inadalah cara santai untuk bercakap dengan makna to put something in, tetapi shove inmempunyai nuansa yang boleh menjadi sedikit menindas dan menakutkan. Contoh: My dog doesn't like medicine so I had to stick it in his mouth when he wasn't paying attention. (Anjing saya benci ubat, jadi saya terpaksa memasukkannya ke dalam mulutnya apabila dia tidak memberi perhatian) Contoh:The police shoved the suspect in the car. (Polis memberkas suspek ke dalam kereta)