Czy set something target of somethingjest idiom? A może set target of somethingsłusznie? Jestem zdezorientowany.
Odpowiedź native speakera
Rebecca
Zazwyczaj set a target of somethingtak piszą. Chodzi o wyznaczenie celu i próbę osiągnięcia określonego rezultatu. Jednak, podobnie jak set something target of, można go nieco zmienić, umieszczając przedmiot przed target. To sposób na użycie go bez zmiany znaczenia. Przykład: The department set a target of a hundred sales today. (Dział ustalił dziś docelową wartość sprzedaży na poziomie 100). Przykład: The department set a sales target of a hundred sales. (dział ustalił docelową sprzedaż na poziomie 100)