Czy jest jakaś różnica w znaczeniu od zwykłego powiedzenia I miss you?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Nie, to co innego! I'm missing youpodkreśla, że to trwa, ale I miss younie trwa, to tylko pomysł. Przykład: I'm missing you so much on this trip! I wish you were here. (Tak bardzo tęsknię za tobą podczas tej podróży, żałuję, że cię tu nie ma.) Przykład: I miss you! Come and visit. = I'm missing you! Come and visit. (Tęsknię za Tobą!