student asking question

Czy nie powinno być napisane intozamiast Onto?

teacher

Odpowiedź native speakera

Rebecca

Tak, myślę, że można użyć tutaj intozamiast onto. Dzieje się tak, ponieważ oba przyimki odnoszą się do interakcji osoby lub rzeczy ze środowiskiem. Intooznacza sytuację, taką jak umieszczenie/umieszczenie, wejście lub otoczenie w języku koreańskim. Przykład: She went into the store. (Wchodzi do sklepu.) Przykład: Please put the cups back into the cupboard. (Włóż te kubki do szafki) Z drugiej strony oznacza ontoporuszanie się lub bycie poruszanym po powierzchni obiektu. Przykład: She went onto the boat. (Weszła na łódź.) Przykład: We went onto the bridge to get to the island. (Aby dostać się na wyspę, wspięła się na most.) Z tego punktu widzenia intoi ontomogą być używane zamiennie w tej sytuacji. Dzieje się tak dlatego, że nawet w języku koreańskim wsiadanie do pociągu i wsiadanie do pociągu są niepoprawne gramatycznie. Jednak w krajach anglojęzycznych onto the trainjest powszechnie używane. Dzieje się tak, ponieważ gramatyka angielska dzieli się na zastosowania kontekstowe. Z tego powodu należy pamiętać, że niezwykle rzadko zdarza się, aby intoi ontobyły wymienne, takie jak pociąg. Przykład: We went onto the boat. (wsiedliśmy na łódź - nie ma problemu) Przykład: We went into the boat. (wsiedliśmy na łódź - błąd gramatyczny) Przykład: We went into the car. (Wsiedliśmy do samochodu. - nie ma problemu) Przykład: We went onto the car. (Wsiedliśmy do samochodu. - błąd gramatyczny) Mówiąc prościej, używaj ontodo obiektów z otwartym dachem, takich jak łodzie (statki wycieczkowe, promy itp.) lub rodeo, a intodo przestrzeni wewnętrznych, takich jak samochody, pociągi, domy i budynki.

Popularne pytania i odpowiedzi

04/27

Uzupełnij wyrażenie quizem!