student asking question

Czy w tej sytuacji można powiedzieć returnzamiast give back?

teacher

Odpowiedź native speakera

Rebecca

Rozumiem, jak się tak czujesz! Nie sądzę jednak returnby dobrze pasowało do tej sytuacji. Ponieważ oznacza returnbycie bardziej uprzejmym i uprzejmym oraz stawianie wymagań drugiej osobie. Z tego punktu widzenia widać, że słowo returntak naprawdę nie pasuje do sytuacji, w której Pokémony są w niewoli. Nawet jeśli użyjesz returntutaj, oznacza to, że Pokémony mogą poruszać się z własnej woli lub gdy są w niewoli przez pewien czas, co bardzo różni się od sytuacji w tekście, w którym zostały schwytane! Przykład: Hey Norris! Thanks for looking after my dog this week. You can return him to me tomorrow. (Hej, Norris! dziękuję za opiekę nad naszym psem w tym tygodniu, myślę, że jutro możesz mi go oddać.) Przykład: Thanks for letting me borrow your game. I'll return it this weekend! (Dziękuję za pożyczenie mi swojej gry, oddam ją w ten weekend!) Przykład: Please, return your rock climbing gear before you leave the gym. (Nie zapomnij zwrócić sprzętu wspinaczkowego przed wyjściem z siłowni) Przykład: Give me back my cell phone! I never said you could use it. (Oddaj mi mój telefon! Mówiłem ci, że możesz go użyć w każdej chwili!)

Popularne pytania i odpowiedzi

12/27

Uzupełnij wyrażenie quizem!