O que isso significa?

Resposta do falante nativo
Rebecca
Dare I ask should I even try to ask in fear of the answer?(Tenho medo da resposta certa, ainda devo perguntar?) ou do I really want to know?(Eu realmente quero saber?) É a mesma coisa. Implica que a resposta é esperada, ou que o conteúdo é tão estranho que seria melhor não saber. Neste caso, o irmão de Annala parece estar perguntando por que Annala estava escondida na parede, o que pode ser porque ela não acha que a resposta é algo que ela realmente queria ouvir, ou porque ela realmente não quer saber. Exemplo: Dare I ask why you were out so late? (Por que é uma boa ideia perguntar por que você saiu tão tarde?) Sim: A: The kids took the car out for the day. (As crianças saíram com seus carros hoje.) B: Dare I ask? (Devo perguntar por quê, ou é melhor não saber?)