Mesmo que sejam os mesmos 500 mil, por que você diz half a millionem vez de five hundred thousand?

Resposta do falante nativo
Rebecca
Em inglês conversacional, é muito comum expressar coisas como half a millionou half a billion em vez de dar números exatos! Mas não digo assim com menos de 1000, que é um número de quatro dígitos. No contexto, é fácil chamar millionuma unidade de números por conta própria, mas, por outro lado, não é tão fácil dizer que é five hundred thousand500.000. É por isso que chamamos isso de half a millionem vez disso. É mais curto e mais fácil de cantar. Pela mesma lógica, 500 gramas é chamado de half a kilogram, meio copo é chamado de half a cup , e assim por diante. É muito mais conveniente do que chamá-lo de half a cup two hundred and fifty milliliters. Exemplo: You only need half a cup of water and a cup of pancake mix to make pancakes. (Para fazer panquecas, tudo o que você precisa é de meio copo de água e uma xícara de mistura de panquecas.) Exemplo: There are half a million people with the condition, but they might know it. (Há 500.000 pessoas que sofrem dessa condição, e elas podem estar cientes disso.)