Por que é usado no pretérito aqui? Não é mais comum falar em if you want to?

Resposta do falante nativo
Rebecca
Essa é uma boa pergunta! Na verdade, há uma diferença sutil entre wantede want . Em primeiro lugar, if you wanted toem si também se refere a querer algo. No entanto, é importante ressaltar que want é mais ativa e, ao mesmo tempo, expressa esse anseio com mais delicadeza. Além disso, if you wanted toé um subjuntivo do pretérito, o que significa couldou wouldtem um forte significado aqui. Em outras palavras, devido à natureza do subjuntivo, implica apenas a possibilidade de acontecer, de modo que a nuance pode soar mais fraca do que want. Exemplo: If I were rich, I would buy us a house. (Se eu fosse rico, gostaria de comprar uma casa) => Subjuntivo Exemplo: If I wanted to go swimming, I would. But I don't want to swim today. (Eu teria feito isso se quisesse nadar, mas não quero nadar hoje.) Exemplo: If I want to go swimming, I will. (vou nadar se tiver vontade.) = > tom assertivo Exemplo: If she wanted to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. => ambígua se quer ou não = If she wants to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. (Se ela quiser sair esta noite, podemos ir a um restaurante próximo.) => refere-se a uma situação que pode acontecer se ela quiser.