Why did he say that it was 22 times of the salute? Did he miscount the numbers?
Resposta do falante nativo
Rebecca
He said he counted 22 because one of the minions farted.
Rebecca
He said he counted 22 because one of the minions farted.
05/06
1
O que snatch A from Bsignifica?
A palavra snatchsignifica agarrar ou arrebatar algo rapidamente. snatch A from Bsignifica tirar Ade B.
2
O que scrape bysignifica?
Scrape bysignifica viver apenas com o que você precisa com pouco dinheiro para viver, sem dinheiro de sobra. Também pode significar que você quase falhou ou mal conseguiu em algo. Exemplo: We scrape by with what we make at the market every week. (Mal sobrevivemos com o dinheiro que ganhamos no mercado toda semana) Exemplo: Johnny scraped by on his driver's test. I'm surprised he actually passed. (Johnny mal passou no teste de direção; fiquei realmente surpreso que ele o fizesse.)
3
O que pay attention tosignifica?
Pay attention tosignifica concentrar-se, perceber, pensar em algo. Exemplo: Pay attention to the people crossing the road when you drive. (Ao dirigir, preste atenção nas pessoas que atravessam a estrada.) Exemplo: If you pay attention to the last scene, you'll see her walking through the door. (Se você se concentrar na última cena, verá ela passar pela porta.)
4
O que significa Hit on [someone]? Em que situações ele pode ser utilizado?
Hit on someonesignifica paquerar, paquerar ou tentar conversar com alguém de forma lasciva ou romântica. Uma expressão de uma relação sinônima é pick up someone. Exemplo: Someone tried to hit on me, but I told him I had a boyfriend. (Alguém tentou me seduzir, mas eu disse que já tinha namorado.) Exemplo: I have never hit on someone before because I'm too shy. (sou muito tímido, nunca seduzi ninguém.)
5
Não deveria chamar-se when taking the shot?
Essa é uma boa pergunta! Não há nada de errado em dizer isso, mas pode mudar as implicações da frase sutilmente. Isso porque o to takerefere-se ao momento fugaz em que uma fotografia pode ser tirada, enquanto takingse refere ao processo de tirar uma fotografia e ao ato em si. Então, como você disse, quando você diz when taking the shot, você está dizendo que a pessoa está tirando a foto e ela não tem certeza sobre algo. Por outro lado, when to take a shotrefere-se ao momento ou momento ideal para tomar uma ação. Exemplo: When editing photos, I like to make sure it's the right size first. (Ao editar uma foto, prefiro verificar se ela está no tamanho certo primeiro.) Exemplo: I never know when to edit photos during the week. (não sei quando vou editar uma foto esta semana.) Exemplo: I hit my head when I was walking downstairs. (desci as escadas e bati a cabeça.) Exemplo: I'm not sure where to walk so I can avoid the puddles. (Não sei qual caminho caminhar para evitar a poça).
Complete a expressão com um quiz!
Eu contei 22.