Nessa situação, não há problema em dizer returnem vez de give back?

Resposta do falante nativo
Rebecca
Eu consigo entender como você se sente assim! Mas não acho que returnseria um bom encaixe nessa situação. Porque returnimplica ser mais educado e educado e fazer exigências à outra pessoa. Desse ponto de vista, você pode ver que a palavra returnrealmente não se encaixa nessa situação em que os Pokémon são cativos. Mesmo que você use returnaqui aqui, isso implica que os Pokémon podem se mover por vontade própria, ou onde eles estão em cativeiro por um período de tempo, o que é muito diferente da situação no texto onde eles foram capturados! Exemplo: Hey Norris! Thanks for looking after my dog this week. You can return him to me tomorrow. (Ei, Norris! obrigado por cuidar do nosso cão esta semana, acho que você pode devolvê-lo para mim amanhã.) Exemplo: Thanks for letting me borrow your game. I'll return it this weekend! (Obrigado por me emprestar seu jogo, vou devolvê-lo neste fim de semana!) Exemplo: Please, return your rock climbing gear before you leave the gym. (Não se esqueça de devolver o equipamento de escalada antes de sair da academia) Exemplo: Give me back my cell phone! I never said you could use it. (De-me meu telefone de volta! Eu disse que você pode usá-lo a qualquer momento!)