Vă rugăm să ne spuneți ce înseamnă Customary! Și de ce Wile E. Coyotespune asta?

Răspunsul vorbitorului nativ
Rebecca
Customarypoate fi interpretat ca obișnuit sau obișnuit în coreeană. Se referă la un anumit eveniment, circumstanță sau obicei, practică sau comportament general care are loc într-o cultură sau societate. În acest videoclip, Wile E. Coyotevrea să-l mănânce pe protagonist, Bugs Bunny, așa că rimează cu el, cel puțin în sensul că i se permite să-și spună ultima rugăciune câteva minute înainte de a fi mâncat. De fapt, este un obicei vechi de a te ruga înainte ca cineva să moară sau înainte să se întâmple ceva. Aveți ultimele cuvinte, care este una dintre replicile care apar adesea în filme? (Any last words?) este un exemplu în acest sens. Exemplu: I saw the car coming so I said a prayer, but then we got out the way in time. (M-am rugat pentru că am văzut o mașină venind, dar am reușit să termin la timp și să plec.) Exemplu: Say your prayers, Clark. You may not wake up in the morning. (Dacă ai ultimele cuvinte, fă-o, Clark, pentru că s-ar putea să nu poți vedea soarele mâine dimineață.) Exemplu: Any last words, Superman?! (Ultimele cuvinte, Superman?!) Exemplu: It's customary to bring a gift to the wedding. (Se obișnuiește să se aducă cadouri la locul nunții)