Ar fi ciudat să spunem beverageîn loc de Drink?

Răspunsul vorbitorului nativ
Rebecca
Da, s-ar putea să sune puțin ciudat. Chiar dacă ambele înseamnă băutură în coreeană, acest lucru se datorează faptului că beverageare o semnificație formală puternică, spre deosebire de drink, care are un sens ocazional. Deci, dacă folosiți beverage, poate părea că cuvântul este deosebit de accentuat. Dimpotrivă, în situații obișnuite de zi cu zi, este cel mai sigur să folosiți drink. Exemplu: Would you like a beverage, sir? = Would you like a drink, sir? (Domnule, pot să vă aduc ceva de băut?) Exemplu: I forgot to buy drinks for the party! (Am uitat să cumpăr o băutură pentru petrecere!)