student asking question

Aký je rozdiel medzi translationa interpretation, aj keď ide o rovnaký preklad? Sú tieto dve slová dokonalou náhradou?

teacher

Odpoveď rodeného hovorcu

Rebecca

Hoci obe slová sú podobné v tom, že môžu byť použité z jedného jazyka do druhého, nie sú vždy zameniteľné. Je to preto, že interpretznamená vysvetlenie a interpretáciu, a ak k tomu pristupujete obrazne pri vysvetľovaní druhej osobe, význam môže byť v procese pridaný alebo vynechaný. Na druhej strane translationznamená preklad, takže predpokladá úplné doručenie vety bez parafrázovania, takže ju možno považovať za trochu odlišnú od interpret. Príklad: I interpreted your artwork as a way of challenging what is considered normal! What did you interpret it as? (Vašu prácu som interpretoval ako výzvu norme! Príklad: Jen went to Spain and tried to speak Spanish. But, a lot of what she said got lost in translation since she didn't know the language very well. (Jen odišla do Španielska a chcela hovoriť španielsky, ale o španielčine toho veľa nevedela, takže veľa z toho, čo povedala, sa nedalo správne preložiť.)

Populárne otázky a odpovede

12/15

Doplňte výraz kvízom!