student asking question

ทําไมมันถึงใช้ในอดีตกาลที่นี่? เป็นเรื่องปกติที่จะพูดใน if you want toหรือไม่?

teacher

คําตอบของเจ้าของภาษา

Rebecca

นั่นเป็นคําถามที่ดี! ในความเป็นจริงมีความแตกต่างเล็กน้อยระหว่าง wantedและ want ก่อนอื่น if you wanted toเองก็หมายถึงต้องการบางสิ่งบางอย่าง อย่างไรก็ตามสิ่งสําคัญคือต้องทราบว่า want มีความกระตือรือร้นมากขึ้นและในขณะเดียวกันก็แสดงออกถึงความปรารถนานั้นอย่างอ่อนโยนมากขึ้น นอกจากนี้ if you wanted toยังเป็นคําสั่งย่อยในอดีตกาลซึ่งหมายความว่า couldหรือ wouldมีความหมายที่ชัดเจนที่นี่ กล่าวอีกนัยหนึ่งเนื่องจากลักษณะของคําสั่งย่อยมันหมายถึงความเป็นไปได้ที่จะเกิดขึ้นดังนั้นความแตกต่างอาจฟังดูอ่อนแอกว่า want ตัวอย่าง: If I were rich, I would buy us a house. (ถ้าฉันรวยฉันต้องการซื้อบ้าน) => Subjunctive ตัวอย่าง: If I wanted to go swimming, I would. But I don't want to swim today. (ฉันจะทํามันถ้าฉันต้องการว่ายน้ํา แต่ฉันไม่ต้องการว่ายน้ําในวันนี้) ตัวอย่าง: If I want to go swimming, I will. (ฉันจะว่ายน้ําถ้าฉันรู้สึกเช่นนั้น) = >น้ําเสียงที่กล้าแสดงออก ตัวอย่าง: If she wanted to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. => ambiguous whether she want it or not = If she wants to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. (ถ้าเธอต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้เราสามารถไปที่ร้านอาหารใกล้เคียงได้) => หมายถึงสถานการณ์ที่สามารถเกิดขึ้นได้หากเธอต้องการ

Q&As ยอดนิยม

12/19

เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!

หากคุณต้องการ