มันแตกต่างจากสํานวนShove inอย่างไร?

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
นั่นเป็นคําถามที่ดีจริงๆ ในความเป็นจริงพวกเขามีความหมายคล้ายกัน แต่แตกต่างกันเล็กน้อย Stick inเป็นวิธีการพูดแบบสบาย ๆ ด้วยความหมายของ to put something inแต่ shove inมีความแตกต่างเล็กน้อยซึ่งอาจเป็นการกดขี่และข่มขู่เล็กน้อย ตัวอย่าง: My dog doesn't like medicine so I had to stick it in his mouth when he wasn't paying attention. (สุนัขของฉันเกลียดยาดังนั้นฉันต้องใส่ไว้ในปากของเขาเมื่อเขาไม่สนใจ) ตัวอย่าง:The police shoved the suspect in the car. (ตํารวจยับเยินผู้ต้องสงสัยเข้าไปในรถ)