Це не очевидно в пісні, але я підозрюю, що причина, по якій вона тут you're enough to use me for goodwritten, полягає в тому, щоб передати, що його кохана досить особлива, щоб використовувати його до кінця свого життя. for goodозначає forever(назавжди), permanently(постійно, назавжди) і definitively(постійно), тому you're enough to use me for goodможна інтерпретувати як те, що ти достатньо хороший, щоб використовувати мене вічно. to be enoughозначає досить хороший, досить особливий для чогось. У цій пісні співак, здається, хотів показати, що його кохана настільки особлива, що має велику владу над своїми вчинками!
Приклад: Once we get married, you're stuck with me for good. (Якщо ми одружимося, ти будеш зі мною назавжди)
Приклад: Don't worry about what others say. You're enough. (Не звертайте уваги на те, що говорять інші, ви досить хороші.)