У чому різниця між leave, day-offі vacation, навіть якщо це одна і та ж відпустка? Чи можуть вони замінити один одного?

Відповідь носія мови
Rebecca
Це не так. Ці слова схожі, але вони не завжди взаємозамінні. У діловій ситуації leaveі time-off, day-offв основному трактуються як одне і те ж слово. Якщо ви хочете відпочити від роботи, ви можете використовувати leave(відпустка) і day off(відпустка). Приклад: I have a day off tomorrow. (Я завтра їду у відпустку) Приклад: I have two days leave from Thursday to Friday. (у мене два вихідних, з четверга по п'ятницю) З іншого боку, vacationможе використовуватися для позначення тривалої відпустки на роботі або особистого дозвілля поза роботою. Приклад: I will be taking two weeks vacation in June. (Я їду у двотижневу відпустку в червні) Приклад: I can't wait for summer vacation this year. (Цього року я не можу дочекатися літніх канікул)