Чому тут воно вживається в минулому часі? Чи не частіше говорять if you want to?

Відповідь носія мови
Rebecca
Це гарне запитання! Насправді між wantedі want є тонка різниця. Перш за все, саме if you wanted toтакож відноситься до бажання чогось. Однак важливо відзначити, що want більш активний і в той же час більш м'яко висловлює цю тугу. Крім того, if you wanted toє умовним способом минулого часу, що означає, що couldабо wouldмає тут сильне значення. Іншими словами, через природу умовного способу він має на увазі лише можливість відбутися, тому нюанс може звучати слабкіше, ніж want. Приклад: If I were rich, I would buy us a house. (Якби я був багатий, я б хотів купити будинок) => Умовний Приклад: If I wanted to go swimming, I would. But I don't want to swim today. (Я б це зробив, якби хотів плавати, але не хочу плавати сьогодні.) Приклад: If I want to go swimming, I will. (Я буду плавати, якщо мені захочеться.) = > напористий тон Приклад: If she wanted to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. => неоднозначно, хоче вона цього чи ні = If she wants to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. (Якщо вона хоче піти сьогодні ввечері, ми можемо піти в сусідній ресторан.) => відноситься до ситуації, яка може статися, якщо вона захоче.