為什麼吐司部分錶示為soldier ?這個表達的起源是什麼?

母語人士的回答
Rebecca
Toast soldier其實是一個英式表達,指的是吐司和雞蛋的組合。當你垂直切一片吐司時,你會得到整齊的矩形塊,英國人一定有一種印象,他們被此時出現的統一形狀和順序排列成一排士兵。 soldier並被稱為士兵的吐司的確切起源尚不清楚。

Rebecca
Toast soldier其實是一個英式表達,指的是吐司和雞蛋的組合。當你垂直切一片吐司時,你會得到整齊的矩形塊,英國人一定有一種印象,他們被此時出現的統一形狀和順序排列成一排士兵。 soldier並被稱為士兵的吐司的確切起源尚不清楚。
04/08
1
bleeding sky 或 bleeding [something] 是什麼意思?算是常用的比喻法嗎?聽起來令人毛骨悚然。
這不是常用的比喻法!我認為在這裡可能是形容日落、或日出,那時天空的顏色會很紅。另外,bleed 也不一定就代表流血。也可以用來形容液體、氣體流出的意思;或滲入。 例句: The colors are bleeding into each other since the paint isn't dry yet. (因為油漆還沒乾,顏色都相互滲入了。) 例句: At sunset, sometimes it looks like the sky is bleeding. (日落時,天空有時候看起來像流著血。)
2
Nigga是什麼意思?
Nigga是Nigga的種族歧視,不建議使用。許多非裔美國人認為這個詞極具攻擊性。
3
這句話有漏字嗎?
是的,這裡省略了my dry cleaning 。來自洗衣店的客人通常會來接他們的衣物。這是英語中的一種常見現象,當您知道自己在說什麼時,通常會省略這樣的單詞。示例: A : How many doughnuts do you want? (您想要幾個甜甜圈?) B : One please! (給我一個!)
4
Heart is borrowed是什麼意思
在過去,環境似乎被用來表示她的心是獻給別人的。這就是為什麼我們使用borrowed一個類似的表達是one's heart belongs to another 。唯一不同的是, my heart's been borrowed指的是過去的一點。
5
我對 "opportunity is lost" 的說法感到有點陌生。它的意思類似於 "you missed this opportunity" 嗎?
沒錯, "opportunity is lost" 就是指錯失掉機會了。 例句: I lost the opportunity to attend university because I didn't study hard enough. (因為不夠努力學習,所以我失去了上大學的機會。) 例句: We didn't have time to visit the movie premiere so the opportunity to meet Brad Pitt was lost. (我們沒時間去電影首映會,所以錯失了見到布萊德‧彼特的機會。)
通過測驗完成表達式!
我用它撒上許多鹹味的菜,從烤羊肉到謙卑的烤士兵。