paint on [something] 是什麼意思?是一種比喻嗎?在什麼情況下能用到?
母語人士的回答
Rebecca
這其實不是常見的講法!我認為這句話是為了寫歌而自創的。一般來說,paint on [something] 就是指在某個東西上面刷油漆、繪畫、塗抹;也能代表用油漆或繪畫等覆蓋、掩蓋某個東西。在這裡,可能是比喻 put/paint caution into the wind 的意思。throw caution to the wind 是指不顧風險、魯莽行事。比起 throw,用 paint 聽起來會詩意、柔和許多。 例句: I prefer to paint on canvas rather than paper. (比起紙張,我更喜歡畫在畫布上。) 例句: After thinking about starting her own business, she finally threw caution to the wind and did it. (在考慮過自己創業後,她終於不顧一切、做到了。)