piss off是什麼意思?

母語人士的回答
Rebecca
Piss off是一種輕浮的俚語,表示對某人感到惱火或生氣。這意味著您要么不太喜歡它,要么討厭它多喝一杯。例: What he said really pissed me off. It was so rude. (我完全被他的話冒犯了。他太粗魯了。) 示例: It pisses me off when my wireless earphones keep disconnecting. (每次無線耳機斷開時我都會生氣。)

Rebecca
Piss off是一種輕浮的俚語,表示對某人感到惱火或生氣。這意味著您要么不太喜歡它,要么討厭它多喝一杯。例: What he said really pissed me off. It was so rude. (我完全被他的話冒犯了。他太粗魯了。) 示例: It pisses me off when my wireless earphones keep disconnecting. (每次無線耳機斷開時我都會生氣。)
05/13
1
Stabbing [one]'s back是否意味著背叛某人?請也給我舉個例子吧!
對,那是正確的! Stabbing [one]'s back意味著背叛某人。當您信任的人嚴重打擊您的頭部時,通常會使用這種表達方式。示例: I told Terri the plans to launch my new product, but she stabbed me in the back and stole my idea. (我讓 Terry 知道我的新產品計劃,但她偷了我的想法時用力砸了我的後腦勺。) 示例: I thought you were on my side! But you stabbed me in the back to get what you wanted. (我以為你是站在我這邊的!結果你出賣了我滿足你的貪婪。) 例子: You want me to tell you what I'm doing, so you can turn around and stab me in the back later? (你要我告訴你我在做什麼,你到底是不是要打我的背?) 例如: I'm scared to trust you because I've been stabbed in the back before. (我害怕相信你,因為我曾經被背叛過一次。)
2
討厭特定人事物的人(酸民)英文怎麼說?
對明星或其他事物喜歡發表刻薄言論的人,一般口語會用「hater」或「haters」來稱呼這群人。「misanthrope」為正式用法,但此單字很少使用。 例:Taylor Swift's haters hate when she has a good time. (泰勒絲的一舉一動都成為酸民的箭靶。) 例:Don't be such a hater. (別當酸民!) 例:He was a misanthrope. (他是厭世者。)
3
什麼類型的人是yes-man ?那麼,是不是就沒有no-man了呢?
Yes-man雖然不是形式上的表達,但通常是指絕對聽從老闆話的人。它因為這意味著它顯示的弱點,以強而不能自信的表達強烈的負面含義n o即使是沒有希望的事情。可以使用“ Yes-man一詞,無論性別如何。從理論上講, no-man是相反no-man ,但是與yes-man相比, no-man不是常見的表達方式。示例: Our boss only hired her because she is a yes-man. (我老闆僱用她的唯一原因是因為她是個好人。)
4
這裡的can是什麼意思?
哪裡can (代表許可) can例子: You can go. (你可以走了。)
5
Holocaust和massacre有什麼區別?
這兩個詞的含義非常相似。 Holocaust意味著大規模殺害或殺死許多人,還意味著對建築物或受熱或起火的物品造成巨大破壞。 Massacre意味著殺死很多人。例子: The Holocaust was one of the greatest tragedies in history. (大屠殺是歷史上的主要悲劇。)例如: The Boston massacre was the tipping point for the colonies' rebellion. (波士頓大屠殺是殖民主義叛亂的轉折點。)
通過測驗完成表達式!
我可能會做一些事情,比如,激怒他們,他們——他們現在就像我最大的反對者,所以就像......