這裡的off是什麼意思?如果你說wheel her to the delivery意思會改變嗎?

母語人士的回答
Rebecca
Off表示away這裡。這意味著分娩室在建築物的另一側。 wheel her off to the delivery這意味著分娩室在某個地方,與將wheel her to the delivery處有細微差別。

Rebecca
Off表示away這裡。這意味著分娩室在建築物的另一側。 wheel her off to the delivery這意味著分娩室在某個地方,與將wheel her to the delivery處有細微差別。
05/09
1
nobody else與不如之間who is省略as good as ? nobody else ( who is ) as good as you 。
它沒有被省略。但是可以添加它們。這裡沒有語義差異。 who is有時會使句子不必要地長。示例: I can't find anybody as funny as you. = I can't find anybody who is as funny as you. (我找不到像你這麼開心的人。) 例子: She can't find anybody as good at chess as you are. (她找不到能像你一樣下棋的人。)
2
"mediocre" 及 "ordinary" 是同義詞對吧。但是,在這裡如果換成 "mediocre" 的話,會有負面意涵嗎?
沒錯,這兩個字是同義詞。但在這裡不能互換,因為 "mediocre" 的確帶有負面的語意。"mediocre" 意味著品質不好的東西;另一方面,取決於上下文,某些東西可以是 "ordinary",但仍良好、或比平均水準更好。 例句: It was an ordinary day. I went to work, had lunch, and came home. But It was still a good day. (那是個平凡的日子。我去上班、吃午飯、然後回家。但仍是美好的一天。) 例句: Today was a mediocre day. It wasn't amazing or terrible. (今天是普通的一天。不好也不壞。) 例句: This is an ordinary sandwich, so why do you like it so much? (這就是一般的三明治,你為什麼這麼喜歡?) 例句: All the food I make is so mediocre. I get bored of it. (我做的食物都很普通。我對此感到厭煩。)
3
be humbled是什麼意思?
be humbled意味著意識到你並不像你想像的那麼特別或重要。當對某事感到敬畏、驚訝或欽佩導致自尊下降時,可以使用這種表達方式。這也是一種情緒,可以通過對某事感到感激來接收。例子: I was humbled when I went to the museum and could appreciate the technological and social advantages we have today compared to the past! (我去了博物館,意識到我們今天享有的技術和社會優勢與過去相比,我變得感激和謙卑。)=>感恩示例: I'm often humbled by the kindness of strangers. (我發現自己經常因陌生人的善意而謙卑。)
4
Wait主要是如何使用的?和hold on有什麼不同嗎?
Wait被用來指了一下,因為它也有類似的含義hold on ( wait a moment ), wait a moment ( wait a moment ), just a moment (等待just a moment分鐘),並hang on 。例如: Hold on. What? You quit your job? (等等。什麼?您要辭職嗎?)示例:等一下Hold on. I'll be right back. (請稍等。我會很快回來。)
5
這裡的off是什麼意思?如果你說wheel her to the delivery意思會改變嗎?
Off表示away這裡。這意味著分娩室在建築物的另一側。 wheel her off to the delivery這意味著分娩室在某個地方,與將wheel her to the delivery處有細微差別。
通過測驗完成表達式!
你一走,他們就推著她去分娩。