什麼樣的人是一個self-absorbed人?

母語人士的回答
Rebecca
self-absorbed人是只關心自己的感覺和興趣的人。他們不在乎別人,只在乎自己。與self-absorbed同義的詞是selfish 。

Rebecca
self-absorbed人是只關心自己的感覺和興趣的人。他們不在乎別人,只在乎自己。與self-absorbed同義的詞是selfish 。
05/09
1
nobody else與不如之間who is省略as good as ? nobody else ( who is ) as good as you 。
它沒有被省略。但是可以添加它們。這裡沒有語義差異。 who is有時會使句子不必要地長。示例: I can't find anybody as funny as you. = I can't find anybody who is as funny as you. (我找不到像你這麼開心的人。) 例子: She can't find anybody as good at chess as you are. (她找不到能像你一樣下棋的人。)
2
"mediocre" 及 "ordinary" 是同義詞對吧。但是,在這裡如果換成 "mediocre" 的話,會有負面意涵嗎?
沒錯,這兩個字是同義詞。但在這裡不能互換,因為 "mediocre" 的確帶有負面的語意。"mediocre" 意味著品質不好的東西;另一方面,取決於上下文,某些東西可以是 "ordinary",但仍良好、或比平均水準更好。 例句: It was an ordinary day. I went to work, had lunch, and came home. But It was still a good day. (那是個平凡的日子。我去上班、吃午飯、然後回家。但仍是美好的一天。) 例句: Today was a mediocre day. It wasn't amazing or terrible. (今天是普通的一天。不好也不壞。) 例句: This is an ordinary sandwich, so why do you like it so much? (這就是一般的三明治,你為什麼這麼喜歡?) 例句: All the food I make is so mediocre. I get bored of it. (我做的食物都很普通。我對此感到厭煩。)
3
be humbled是什麼意思?
be humbled意味著意識到你並不像你想像的那麼特別或重要。當對某事感到敬畏、驚訝或欽佩導致自尊下降時,可以使用這種表達方式。這也是一種情緒,可以通過對某事感到感激來接收。例子: I was humbled when I went to the museum and could appreciate the technological and social advantages we have today compared to the past! (我去了博物館,意識到我們今天享有的技術和社會優勢與過去相比,我變得感激和謙卑。)=>感恩示例: I'm often humbled by the kindness of strangers. (我發現自己經常因陌生人的善意而謙卑。)
4
Wait主要是如何使用的?和hold on有什麼不同嗎?
Wait被用來指了一下,因為它也有類似的含義hold on ( wait a moment ), wait a moment ( wait a moment ), just a moment (等待just a moment分鐘),並hang on 。例如: Hold on. What? You quit your job? (等等。什麼?您要辭職嗎?)示例:等一下Hold on. I'll be right back. (請稍等。我會很快回來。)
5
這裡的off是什麼意思?如果你說wheel her to the delivery意思會改變嗎?
Off表示away這裡。這意味著分娩室在建築物的另一側。 wheel her off to the delivery這意味著分娩室在某個地方,與將wheel her to the delivery處有細微差別。
通過測驗完成表達式!
我敢打賭,如果您在字典中看起來“自我吸收”,