Definiciones y Ejemplos de polish, shine, brighten'
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
Para hacer algo liso y brillante frotándolo.
Ejemplo
She spent hours polishing her silverware until it gleamed in the light.
Pasó horas puliendo sus cubiertos hasta que brillaron a la luz.
Emitir o reflejar luz brillante; para hacer algo brillante o lustroso.
Ejemplo
He used a special cleaner to shine his shoes before the job interview.
Usó un limpiador especial para lustrar sus zapatos antes de la entrevista de trabajo.
Para hacer algo más vívido, alegre o animado.
Ejemplo
The colorful flowers brightened up the room and lifted everyone's mood.
Las coloridas flores iluminaron la habitación y levantaron el ánimo de todos.
Diferencias clave: polish vs shine vs brighten
- 1Polish se refiere a hacer que algo quede suave y brillante frotándolo.
- 2Shine se refiere a emitir o reflejar luz brillante o hacer algo brillante o Shine.
- 3Brighten se refiere a hacer algo más vívido, alegre o animado.
Uso Efectivo de polish, shine, brighten
- 1Limpieza: Use polish para que las superficies sean lisas y brillantes.
- 2Apariencia: Use shine para que las cosas se vean brillantes y brillantes.
- 3Estado de ánimo: Use brighten para hacer las cosas más alegres y animadas.
¡Recuérdalo!
Los antónimos tienen distintos matices: Polish se refiere a hacer que algo sea suave y brillante, shine se refiere a emitir o reflejar luz brillante y brighten se refiere a hacer algo más vívido, alegre o animado. Use estas palabras para la limpieza, la apariencia y la mejora del estado de ánimo.