Across the ditch: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Across the ditch"?

"Across the ditch" significa al otro lado del mar de Tasmania, y se usa para referirse a Australia o Nueva Zelanda dependiendo de la ubicación del hablante.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I'm planning a trip across the ditch to visit my friends in Australia.

Estoy planeando un viaje al otro lado de la zanja para visitar a mis amigos en Australia.

Ejemplo

She moved across the ditch to New Zealand for a job opportunity.

Se mudó al otro lado de la zanja a Nueva Zelanda en busca de una oportunidad de trabajo.

Ejemplo

The rugby match between Australia and New Zealand is a classic across the ditch rivalry

El partido de rugby entre Australia y Nueva Zelanda es una rivalidad clásica al otro lado de la zanja

¿Es "Across the ditch" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Across the ditch" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Across the ditch" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "Across the ditch" para referirse a Australia o Nueva Zelanda, dependiendo de su ubicación. Es una expresión coloquial comúnmente utilizada por las personas de un país para referirse al otro. Por ejemplo, si estás en Australia y hablas de Nueva Zelanda, podrías decir: "Estoy planeando un viaje "across the ditch" para visitar a mis amigos". Del mismo modo, si estás en Nueva Zelanda y hablas de Australia, podrías decir: "El partido de rugby entre Australia y Nueva Zelanda es una clásica rivalidad "across the ditch"".

  • 1Viajar

    I'm planning a trip across the ditch to visit my friends in Australia.

    Estoy planeando un viaje al otro lado de la zanja para visitar a mis amigos en Australia.

  • 2Reubicación

    She moved across the ditch to New Zealand for a job opportunity.

    Se mudó al otro lado de la zanja a Nueva Zelanda en busca de una oportunidad de trabajo.

  • 3Rivalidad deportiva

    The rugby match between Australia and New Zealand is a classic across the ditch rivalry.

    El partido de rugby entre Australia y Nueva Zelanda es una rivalidad clásica al otro lado de la zanja.

Frases similares a "Across the ditch":

Al otro lado del Océano Atlántico, se utiliza para referirse a los Estados Unidos o al Reino Unido dependiendo de la ubicación del hablante.

Ejemplo

He moved across the pond to pursue his career in the United States.

Se mudó al otro lado del charco para seguir su carrera en los Estados Unidos.

En un país vecino, se utiliza para referirse al cruce de una frontera nacional.

Ejemplo

They went over the border to shop in the neighboring country.

Cruzaron la frontera para comprar en el país vecino.

En una ubicación o país diferente, se usa para referirse a estar en un lugar opuesto a la ubicación actual del hablante.

Ejemplo

She left her hometown and started a new life on the other side of the country.

Dejó su ciudad natal y comenzó una nueva vida al otro lado del país.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Across the ditch"?

El origen de la frase "Across the ditch" es desconocido.

¿Es común "Across the ditch" en la conversación cotidiana?

Sí, "Across the ditch" es una expresión común que se usa en la conversación cotidiana, especialmente entre los australianos y los neozelandeses. Es una forma alegre de referirse al país vecino al otro lado del mar de Tasmania.

¿Qué tono tiene "Across the ditch"?

"Across the ditch" transmite un tono amigable e informal. A menudo se usa en un contexto informal cuando se habla de viajes, reubicación o rivalidades deportivas entre Australia y Nueva Zelanda.

¿Se puede usar "Across the ditch" en entornos informales y formales?

Si bien "Across the ditch" se usa más comúnmente en conversaciones informales, también se puede usar en entornos formales cuando se discuten viajes, relaciones internacionales o intercambios culturales entre los dos países.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Estoy planeando un viaje "across the ditch" para visitar a mis amigos". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Rumbo "across the ditch"!" para implicar viajar al otro país.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • down under
  • across the tasman
  • trans-tasman

Antónimos

    Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!