¿Qué significa "All Over But The Shouting"?
"All Over But The Shouting" significa que algo está completado o terminado, y solo queda por suceder la celebración final o la victoria.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
The team has dominated the entire season and it's all over but the shouting for them.
El equipo ha dominado toda la temporada y todo ha terminado, excepto los gritos.
Ejemplo
After months of hard work, the project is all over but the shouting and we can finally celebrate.
Después de meses de arduo trabajo, el proyecto está todo menos los gritos y finalmente podemos celebrarlo.
Ejemplo
The election campaign is coming to an end and it's all over but the shouting for the candidates
La campaña electoral está llegando a su fin y todo ha terminado menos los gritos de los candidatos
¿Es "All Over But The Shouting" una expresión, un modismo o un proverbio?
"All Over But The Shouting" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "All Over But The Shouting" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "All Over But The Shouting" para describir una situación que se completa o termina, con solo la celebración final o la victoria por suceder. Enfatiza que el resultado es seguro y no hay duda sobre el resultado. Por ejemplo, si un equipo ha dominado toda la temporada y está a punto de ganar el campeonato, podrías decir: "Todo ha terminado, excepto los gritos por ellos".
- 1Deportivo
After a flawless performance, the gymnast knew it was all over but the shouting for her victory.
Después de una actuación impecable, la gimnasta supo que todo había terminado menos los gritos por su victoria.
- 2Trabajo
After months of hard work, the project is all over but the shouting and we can finally celebrate.
Después de meses de arduo trabajo, el proyecto está todo menos los gritos y finalmente podemos celebrarlo.
- 3Política
The election campaign is coming to an end and it's all over but the shouting for the candidates.
La campaña electoral está llegando a su fin y todo ha terminado, excepto los gritos.
Frases similares a "All Over But The Shouting":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "All Over But The Shouting"?
El origen de la frase "All Over But The Shouting" es desconocido.
¿Es común "All Over But The Shouting" en la conversación cotidiana?
Sí, "All Over But The Shouting" es una expresión de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se utiliza para transmitir la certeza de una situación terminada o acabada, donde el resultado final es inevitable.
¿Qué tono tiene "All Over But The Shouting"?
"All Over But The Shouting" transmite un tono de confianza y certeza. Implica que no hay dudas sobre el resultado y que la celebración final o la victoria es solo una formalidad.
¿Se puede usar "All Over But The Shouting" en entornos informales y formales?
Sí, "All Over But The Shouting" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de una situación terminada o acabada. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Después de meses de arduo trabajo, el proyecto ha terminado, excepto los gritos'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Todo ha terminado excepto los gritos!" para dar a entender que el resultado es seguro.