Break the Bank: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Break the Bank"?

"Break the Bank" significa gastar todo el dinero o los recursos de uno.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I had to break the bank to buy that new car.

Tuve que romper el banco para comprar ese auto nuevo.

Ejemplo

They really broke the bank on their extravagant wedding.

Realmente rompieron el banco en su extravagante boda.

Ejemplo

After their shopping spree, they completely broke the bank

Después de su juerga de compras, rompieron el banco por completo

¿Es "Break the Bank" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Break the Bank" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Break the Bank" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "Break the Bank" para describir una situación en la que alguien gasta una cantidad significativa de dinero, a menudo hasta el punto de agotar sus recursos financieros. Aquí hay tres situaciones distintas en las que puede usar este modismo de manera efectiva:

  • 1Compras

    She saw a designer handbag on sale and couldn't resist. She ended up breaking the bank to buy it.

    Vio un bolso de diseñador en oferta y no pudo resistirse. Terminó rompiendo el banco para comprarlo.

  • 2Bodas

    They wanted their wedding to be extravagant and spared no expense. They really broke the bank on their special day.

    Querían que su boda fuera extravagante y no escatimaron en gastos. Realmente rompieron el banco en su día especial.

  • 3Finanzas Personales

    After their impulsive shopping spree, they realized they had broken the bank and had to cut back on expenses for the rest of the month.

    Después de su impulsiva juerga de compras, se dieron cuenta de que habían roto el banco y tenían que recortar gastos durante el resto del mes.

Frases similares a "Break the Bank":

Empty one's pockets

Gastar todo el dinero o los recursos de uno

Ejemplo

After their extravagant night out, they emptied their pockets and had nothing left.

Después de su extravagante noche de fiesta, vaciaron sus bolsillos y no les quedó nada.

Gastar una gran cantidad de dinero

Ejemplo

They spent a fortune on their home renovation project.

Gastaron una fortuna en el proyecto de renovación de su casa.

Declararse en bancarrota o quedarse sin dinero

Ejemplo

After their failed business venture, they went broke.

Después de su fallido negocio, se fueron a la quiebra.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Break the Bank"?

El origen de la frase "Break the Bank" es incierto. Se cree que se originó en los juegos de azar, específicamente en el juego de la ruleta. En este juego, si un jugador gana todo el dinero de la mesa, se dice que 'rompió el banco'. Con el tiempo, la frase ha evolucionado para significar gastar todo el dinero o los recursos de uno.

¿Es común "Break the Bank" en la conversación cotidiana?

Sí, "Break the Bank" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir situaciones en las que alguien gasta una gran cantidad de dinero o agota sus recursos financieros.

¿Qué tono tiene "Break the Bank"?

"Break the Bank" transmite un tono de extravagancia y gasto excesivo. A menudo se usa para enfatizar la cantidad significativa de dinero que se gasta.

¿Se puede usar "Break the Bank" en entornos informales y formales?

Sí, "Break the Bank" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe el gasto de todo el dinero o los recursos de uno. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos y familiares, así como en situaciones más formales, como discusiones comerciales o planificación financiera.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Tuvieron que romper el banco para pagar las vacaciones de sus sueños'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Realmente "rompí el banco"!" para expresar la idea de gastar mucho dinero.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • splurge
  • deplete one's funds
  • exhaust one's resources
  • spend lavishly

Antónimos

  • save money
  • be frugal
  • budget wisely
  • live within one's means

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!