Bull in a China shop: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Bull in a China shop"?

"Un toro en una tienda de porcelana" significa alguien que es muy torpe o descuidado.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He's like a bull in a China shop whenever he enters the kitchen.

Es como un toro en una tienda de porcelana cada vez que entra en la cocina.

Ejemplo

I always feel like a bull in a China shop when I'm in a delicate situation.

Siempre me siento como un toro en una tienda de porcelana cuando estoy en una situación delicada.

Ejemplo

She knocked over a vase while moving around the room, just like a bull in a China shop

Derribó un jarrón mientras se movía por la habitación, como un toro en una tienda de porcelana

¿Es "Bull in a China shop" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Bull in a China shop" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Bull in a China shop" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Bull in a China shop" para describir a alguien que es muy torpe o descuidado. Enfatiza su falta de gracia y delicadeza en situaciones delicadas. Por ejemplo, si un amigo es conocido por ser torpe, podrías decirle: "Ten cuidado en la cocina, es como un toro en una tienda de porcelana".

  • 1Reuniones sociales

    He's like a bull in a China shop whenever he enters the kitchen.

    Es como un toro en una tienda de porcelana cada vez que entra en la cocina.

  • 2Situaciones delicadas

    I always feel like a bull in a China shop when I'm in a delicate situation.

    Siempre me siento como un toro en una tienda de porcelana cuando estoy en una situación delicada.

  • 3Manipulación de objetos frágiles

    She knocked over a vase while moving around the room, just like a bull in a China shop.

    Derribó un jarrón mientras se movía por la habitación, como un toro en una tienda de porcelana.

Frases similares a "Bull in a China shop":

Bull in a china closet

Alguien que es muy torpe o descuidado

Ejemplo

He's always knocking things over, like a bull in a china closet.

Siempre está derribando cosas, como un toro en un armario de porcelana.

Alguien que es muy torpe o descuidado

Ejemplo

She broke several delicate items, like a bull in a china store.

Rompió varios objetos delicados, como un toro en una tienda de porcelana.

Alguien que es muy torpe o descuidado

Ejemplo

He's so clumsy, it's like a bull in a glass shop whenever he's around fragile objects.

Es tan torpe que es como un toro en una cristalería cada vez que está cerca de objetos frágiles.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Bull in a China shop"?

El origen de la frase "Bull in a China shop" es desconocido.

¿Es común "Bull in a China shop" en la conversación cotidiana?

Sí, "Bull in a China shop" es un modismo común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para describir con humor la torpeza o la falta de precaución de alguien en situaciones delicadas.

¿Qué tono tiene "Bull in a China shop"?

"Bull in a China shop" transmite un tono de exageración y humor. Se utiliza para criticar juguetonamente la falta de gracia o cuidado de alguien en ciertas situaciones.

¿Se puede usar "Bull in a China shop" en entornos informales y formales?

Sí, "Bull in a China shop" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de torpeza o descuido. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Siempre es como un toro en una tienda de porcelana cuando está cerca de objetos frágiles". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Cuidado, toro en una tienda de porcelana!" para advertir a alguien sobre su torpeza.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • butterfingers
  • clumsy as an elephant
  • like a bull in a china closet
  • like a bull in a china store
  • like a bull in a glass shop

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!