Burn One’s Bridges: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Burn One’s Bridges"?

"Quemar los puentes" significa hacer algo que hace imposible volver a una situación o relación anterior, refiriéndose a una acción permanente e irreversible que corta toda posibilidad de volver a ser como eran antes.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

After quitting his job in a fit of anger, he burned his bridges with his former employer.

Después de renunciar a su trabajo en un ataque de ira, quemó sus puentes con su antiguo empleador.

Ejemplo

She burned her bridges with her childhood friend by betraying their trust.

Ella quemó sus puentes con su amiga de la infancia al traicionar su confianza.

Ejemplo

By refusing to apologize, he burned his bridges with his family and now they no longer speak to him

Al negarse a disculparse, quemó sus puentes con su familia y ahora ya no le hablan

¿Es "Burn One’s Bridges" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Burn One’s Bridges" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Burn One’s Bridges" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Quemar puentes" para describir una situación en la que alguien realiza una acción que corta permanentemente los lazos o cierra la posibilidad de volver a una situación o relación anterior. Enfatiza la finalidad e irreversibilidad de la acción. Por ejemplo, si alguien renuncia a su trabajo en un ataque de ira y dice cosas de las que no puede retractarse, podrías decir: "Al renunciar de esa manera, realmente quemó sus puentes con la empresa".

  • 1Carrera

    After quitting his job in a fit of anger, he burned his bridges with his former employer.

    Después de renunciar a su trabajo en un ataque de ira, quemó sus puentes con su antiguo empleador.

  • 2Amistad

    She burned her bridges with her childhood friend by betraying their trust.

    Ella quemó sus puentes con su amiga de la infancia al traicionar su confianza.

  • 3Familia

    By refusing to apologize, he burned his bridges with his family and now they no longer speak to him.

    Al negarse a disculparse, quemó sus puentes con su familia y ahora ya no le hablan.

Frases similares a "Burn One’s Bridges":

Terminar una relación o conexión con alguien

Ejemplo

After the disagreement, they decided to cut ties with each other.

Tras el desacuerdo, decidieron cortar lazos entre ellos.

Hacer imposible volver a una situación o relación anterior

Ejemplo

By refusing to compromise, he closed the door on any chance of reconciliation.

Al negarse a transigir, cerró la puerta a cualquier posibilidad de reconciliación.

Sever connections

Romper por completo las relaciones o los lazos con alguien

Ejemplo

After the betrayal, she chose to sever connections with her former business partner.

Después de la traición, optó por cortar las relaciones con su antiguo socio comercial.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Burn One’s Bridges"?

Se cree que el origen de la frase "Quemar los puentes" proviene de tácticas militares. En la antigüedad, los soldados quemaban los puentes detrás de ellos después de cruzarlos para evitar la retirada y asegurar su compromiso con la batalla. Esta estrategia no les dejó otra opción que seguir adelante y luchar.

¿Es común "Burn One’s Bridges" en la conversación cotidiana?

Sí, "Quemar los puentes" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir situaciones en las que alguien ha tomado una acción drástica que corta permanentemente los lazos o cierra la posibilidad de volver a una situación o relación anterior.

¿Qué tono tiene "Burn One’s Bridges"?

"Burn One's Bridges" transmite un tono de finalidad y consecuencia. Sugiere que la acción tomada es significativa y tiene efectos duraderos. Se puede usar para expresar desaprobación o precaución contra la quema de puentes en relaciones o situaciones importantes.

¿Se puede usar "Burn One’s Bridges" en entornos informales y formales?

Sí, "Burn One's Bridges" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de cortar lazos permanentemente o cerrar posibilidades. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Al traicionar su confianza, realmente quemó sus puentes con su amiga de la infancia". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Realmente quemó sus puentes!" para implicar que alguien ha tomado una acción drástica e irreversible.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • sever relationships
  • break off ties
  • irreparably damage relationships
  • cut off all contact
  • permanently close off possibilities

Antónimos

  • mend fences
  • rebuild bridges
  • reestablish connections
  • reconcile
  • restore relationships

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!