¿Qué significa "Don’t keep a dog and bark yourself."?
"No tengas un perro y ladres tú mismo" significa que no le pidas a alguien que haga algo por ti que tú mismo puedas hacer. No malgastes tus recursos o talentos duplicando esfuerzos.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
Why are you asking me to clean your room when you can do it yourself? Don’t keep a dog and bark yourself.
¿Por qué me pides que limpie tu habitación cuando puedes hacerlo tú mismo? No tengas un perro y ladres tú mismo.
Ejemplo
You shouldn't rely on others to solve your problems. Don’t keep a dog and bark yourself. Use your own skills and resources.
No debes confiar en otros para resolver tus problemas. No tengas un perro y ladres tú mismo. Usa tus propias habilidades y recursos.
Ejemplo
Instead of hiring someone to fix your car, why don't you learn how to do it yourself? *Don’t keep a dog and bark yourself.
En lugar de contratar a alguien para que arregle tu coche, ¿por qué no aprendes a hacerlo tú mismo? *No tengas un perro y ladres tú mismo.
¿Es "Don’t keep a dog and bark yourself." una expresión, un modismo o un proverbio?
"Don’t keep a dog and bark yourself." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Don’t keep a dog and bark yourself." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "No tengas un perro y ladres tú mismo" para enfatizar la importancia de delegar tareas y no asumir innecesariamente responsabilidades que otros pueden manejar. Por ejemplo, si un amigo está tratando de hacer todas las tareas del hogar a pesar de tener familiares que pueden ayudarlo, podrías decirle: "No tengas un perro y ladres tú mismo. Que ellos también contribuyan'.
- 1Tareas domésticas
Your children are capable of doing their own laundry. Don't keep a dog and bark yourself. Let them take responsibility.
Sus hijos son capaces de lavar su propia ropa. No tengas un perro y ladres tú mismo. Que asuman su responsabilidad.
- 2Trabajo
You have a team of colleagues who can assist with the project. Don't keep a dog and bark yourself. Delegate tasks and trust their abilities.
Tienes un equipo de colegas que pueden ayudarte con el proyecto. No tengas un perro y ladres tú mismo. Delegar tareas y confiar en sus habilidades.
- 3Vida personal
You hired a personal trainer to guide your fitness journey. Don't keep a dog and bark yourself. Follow their instructions and let them lead.
Contrató a un entrenador personal para guiar su viaje de acondicionamiento físico. No tengas un perro y ladres tú mismo. Sigue sus instrucciones y deja que ellos dirijan.
Frases similares a "Don’t keep a dog and bark yourself.":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Don’t keep a dog and bark yourself."?
Se desconoce el origen de la frase "No tengas un perro y ladres tú mismo".
¿Es común "Don’t keep a dog and bark yourself." en la conversación cotidiana?
"No tengas un perro y ladres tú mismo" no es una frase muy común en la conversación cotidiana. Es posible que se use más comúnmente en ciertas culturas o regiones.
¿Qué tono tiene "Don’t keep a dog and bark yourself."?
"No tengas un perro y ladres tú mismo" transmite un tono de consejo y sabiduría. Sugiere que es innecesario e ineficiente asumir tareas que otros son capaces de manejar.
¿Se puede usar "Don’t keep a dog and bark yourself." en entornos informales y formales?
"No tengas un perro y ladres tú mismo" es una frase relativamente informal. Es más probable que se use en conversaciones casuales que en entornos formales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
"No tengas un perro y ladre tú mismo" se usa típicamente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Tienes un equipo de profesionales, así que no tengas un perro y ladres tú mismo. Déjenlos hacer su trabajo'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Recuerda, no tengas un perro y ladres tú mismo!" para recordarle a alguien que no asuma tareas innecesariamente.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- delegate
- entrust
- assign
- relinquish
- hand over
Antónimos
- do it yourself
- take on all the responsibility
- handle everything
- shoulder the burden
- keep all the tasks