¿Qué significa "Grasp (Grab) at Straws"?
"Agarrar (agarrar) a las pajitas" significa hacer intentos desesperados o inútiles para encontrar una solución o explicación.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
The suspect's alibi was full of holes, and his lawyer was grasping at straws to defend him.
La coartada del sospechoso estaba llena de agujeros, y su abogado se aferraba a la paja para defenderlo.
Ejemplo
After failing multiple times, she was grasping at straws to pass the difficult exam.
Después de fracasar varias veces, se estaba agarrando a la paja para aprobar el difícil examen.
Ejemplo
The company was struggling financially, and the CEO was grasping at straws to save it from bankruptcy
La compañía estaba luchando financieramente, y el CEO estaba agarrándose a la paja para salvarla de la bancarrota
¿Es "Grasp (Grab) at Straws" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Grasp (Grab) at Straws" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Grasp (Grab) at Straws" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Agarrar (agarrar) en Straws" para describir los intentos desesperados o inútiles de alguien por encontrar una solución o explicación. Enfatiza la falta de evidencia sólida o razonamiento lógico detrás de sus acciones. Por ejemplo, si alguien está tratando de defender un argumento débil, podrías decir: "Solo se está agarrando a la paja para respaldar su caso".
- 1Defensa Legal
The suspect's alibi was full of holes, and his lawyer was grasping at straws to defend him.
La coartada del sospechoso estaba llena de agujeros, y su abogado se aferraba a la paja para defenderlo.
- 2Desafíos académicos
After failing multiple times, she was grasping at straws to pass the difficult exam.
Después de fracasar varias veces, se estaba agarrando a la paja para aprobar el difícil examen.
- 3Problemas financieros
The company was struggling financially, and the CEO was grasping at straws to save it from bankruptcy.
La empresa estaba luchando financieramente, y el CEO estaba agarrándose a la paja para salvarla de la bancarrota.
Frases similares a "Grasp (Grab) at Straws":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Grasp (Grab) at Straws"?
El origen de la frase "Agarrar (agarrar) a las pajitas" se remonta a la práctica de las víctimas de ahogamiento que intentaban salvarse agarrándose a pajitas o juncos flotantes. Este acto desesperado simboliza la inutilidad de sus esfuerzos, ya que las pajitas son demasiado débiles para soportar su peso. Con el tiempo, la frase ha llegado a representar intentos desesperados o inútiles para encontrar una solución o explicación.
¿Es común "Grasp (Grab) at Straws" en la conversación cotidiana?
Sí, "Agarrar (agarrar) a las pajitas" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir situaciones en las que alguien está haciendo intentos desesperados o inútiles para encontrar una solución o explicación.
¿Qué tono tiene "Grasp (Grab) at Straws"?
"Agarrar (agarrar) a las pajitas" transmite un tono de escepticismo o crítica. Implica que las acciones o argumentos de la persona carecen de pruebas sólidas o razonamiento lógico.
¿Se puede usar "Grasp (Grab) at Straws" en entornos informales y formales?
Sí, "Agarrar (agarrar) en pajitas" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de intentos desesperados o inútiles. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Su abogado defensor se estaba agarrando a la paja para demostrar su inocencia". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Realmente se está agarrando a la paja!" para implicar escepticismo o crítica.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- clutch at straws
- fish in troubled waters
- hail mary pass
- reach for the stars
- grasp (grab) the nettle
- search in vain
- desperate attempt
- futile effort
- wild goose chase
- last-ditch effort
Antónimos
- find a solution
- logical reasoning
- solid evidence
- clear explanation
- sound argument