¿Qué significa "Have Bigger Fish to Fry"?
"Have Bigger Fish to Fry" significa tener asuntos más importantes o urgentes que atender.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I can't help you with that right now, I have bigger fish to fry.
No puedo ayudarte con eso en este momento, tengo peces más grandes para freír.
Ejemplo
Sorry, I won't be able to make it to the meeting. I have bigger fish to fry.
Lo siento, no podré asistir a la reunión. Tengo peces más grandes para freír.
Ejemplo
I'll get to that task later, but right now I have bigger fish to fry
Llegaré a esa tarea más tarde, pero en este momento tengo peces más grandes para freír
¿Es "Have Bigger Fish to Fry" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Have Bigger Fish to Fry" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Have Bigger Fish to Fry" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Have Bigger Fish to Fry" para expresar que tiene asuntos más importantes o urgentes que atender, enfatizando que la situación o tarea actual no es una prioridad. Por ejemplo, si alguien te pide ayuda con una tarea pequeña, pero estás ocupado con un proyecto más importante, podrías decir: "No puedo ayudarte con eso en este momento, tengo peces más grandes que freír".
- 1Trabajo
Sorry, I won't be able to make it to the meeting. I have bigger fish to fry.
Lo siento, no podré asistir a la reunión. Tengo peces más grandes para freír.
- 2Gestión del tiempo
I'll get to that task later, but right now I have bigger fish to fry.
Llegaré a esa tarea más tarde, pero en este momento tengo peces más grandes para freír.
- 3Priorización
I can't attend the party tonight, I have bigger fish to fry.
No puedo asistir a la fiesta de esta noche, tengo peces más grandes que freír.
Frases similares a "Have Bigger Fish to Fry":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Have Bigger Fish to Fry"?
El origen de la frase "Have Bigger Fish to Fry" es desconocido.
¿Es común "Have Bigger Fish to Fry" en la conversación cotidiana?
Sí, "Have Bigger Fish to Fry" es un modismo común en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para transmitir que tienen asuntos más importantes o urgentes que atender.
¿Qué tono tiene "Have Bigger Fish to Fry"?
"Have Bigger Fish to Fry" transmite un tono de priorización e importancia. Sugiere que hay tareas o responsabilidades más importantes que requieren atención.
¿Se puede usar "Have Bigger Fish to Fry" en entornos informales y formales?
Sí, "Have Bigger Fish to Fry" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de tener asuntos más importantes que atender. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como reuniones, presentaciones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'No puedo ayudarte con eso en este momento, tengo peces más grandes para freír'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "Lo siento, tengo peces más grandes que freír" para dar a entender que tienen asuntos más importantes que atender.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- have more pressing matters
- have more important things to do
- have higher priorities
- have more significant tasks
Antónimos
- have nothing better to do
- have all the time in the world
- have no important tasks
- have no pressing matters