Have something up your sleeve: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Have something up your sleeve"?

"Have something up your sleeve" significa tener un plan o idea secreta.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I always have something up my sleeve when it comes to surprises.

Siempre tengo algo bajo la manga cuando se trata de sorpresas.

Ejemplo

He's a master strategist and always has something up his sleeve.

Es un maestro estratega y siempre tiene algo bajo la manga.

Ejemplo

She's a clever negotiator and always has something up her sleeve

Es una negociadora inteligente y siempre tiene algo bajo la manga

¿Es "Have something up your sleeve" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Have something up your sleeve" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Have something up your sleeve" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Have something under your sleeve"" para describir a alguien que siempre tiene un plan o idea secreta. Implica que la persona es inteligente e ingeniosa, y es capaz de idear soluciones o estrategias inesperadas. Por ejemplo, si una amiga es conocida por sorprender a los demás con dones creativos, podrías decir: "Siempre tiene algo bajo la manga cuando se trata de sorpresas".

  • 1Sorpresas

    I always have something up my sleeve when it comes to surprises.

    Siempre tengo algo bajo la manga cuando se trata de sorpresas.

  • 2Estrategia

    He's a master strategist and always has something up his sleeve.

    Es un maestro estratega y siempre tiene algo bajo la manga.

  • 3Negociación

    She's a clever negotiator and always has something up her sleeve.

    Es una negociadora inteligente y siempre tiene algo bajo la manga.

Frases similares a "Have something up your sleeve":

Mantener algo en secreto

Ejemplo

She kept her plans under her hat until the big reveal.

Mantuvo sus planes bajo su sombrero hasta la gran revelación.

Play one's cards close to one's chest

Mantener en secreto los planes o intenciones de uno.

Ejemplo

He played his cards close to his chest during the negotiation.

Jugó sus cartas cerca de su pecho durante la negociación.

Producir algo de forma inesperada o milagrosa

Ejemplo

The magician pulled a rabbit out of a hat, surprising the audience.

El mago sacó un conejo de un sombrero, sorprendiendo a la audiencia.

Think on one's feet

Generar rápidamente ideas o soluciones en respuesta a situaciones inesperadas

Ejemplo

She's a great problem solver and always thinks on her feet.

Es una gran solucionadora de problemas y siempre piensa sobre la marcha.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Have something up your sleeve"?

Se desconoce el origen de la frase "Have something under your sleeve".

¿Es común "Have something up your sleeve" en la conversación cotidiana?

Sí, "Have something up your sleeve" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir a alguien que es inteligente y siempre tiene un plan o idea secreta.

¿Qué tono tiene "Have something up your sleeve"?

"Have something under your sleeve" "Have something under your sleeve" transmite un tono de intriga e ingenio. Sugiere que la persona que se describe es hábil para pensar en el futuro y encontrar soluciones inesperadas.

¿Se puede usar "Have something up your sleeve" en entornos informales y formales?

Sí, "Have something up your sleeve" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de tener un plan o idea secreta. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Siempre tiene algo bajo la manga cuando se trata de negociaciones". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Tengo algo bajo la manga!" para implicar que tengo una sorpresa o un plan secreto.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

  • be predictable
  • be straightforward
  • be transparent
  • be open
  • be honest

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!