¿Qué significa "Heart isn't in it"?
"Heart isn't in it" significa que alguien no se siente entusiasmado o apasionado por algo.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I can tell by his performance that his heart isn't in it.
Puedo decir por su actuación que su corazón no está en eso.
Ejemplo
She used to love playing the piano, but now her heart isn't in it anymore.
Le encantaba tocar el piano, pero ahora su corazón ya no está en él.
Ejemplo
I could see from his lack of effort that his heart isn't in it for this project
Pude ver por su falta de esfuerzo que su corazón no está en ello para este proyecto
¿Es "Heart isn't in it" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Heart isn't in it" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Heart isn't in it" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Heart isn't in it"" para describir una situación en la que alguien carece de entusiasmo o pasión por algo. Sugiere que sus emociones y dedicación no están completamente invertidas en la actividad o tarea en cuestión. Por ejemplo, si un compañero de trabajo parece desinteresado en un proyecto, podrías decirle: "Me doy cuenta por su desempeño de que su corazón no está en él".
- 1Deportivo
Despite being a talented player, he decided to quit the team because his heart wasn't in it anymore.
A pesar de ser un jugador talentoso, decidió dejar el equipo porque su corazón ya no estaba en él.
- 2Pasatiempos
She used to love playing the piano, but now her heart isn't in it anymore.
Le encantaba tocar el piano, pero ahora su corazón ya no está en él.
- 3Trabajo
I could see from his lack of effort that his heart isn't in it for this project.
Pude ver por su falta de esfuerzo que su corazón no está en ello para este proyecto.
Frases similares a "Heart isn't in it":
Half-hearted
Falta de entusiasmo o compromiso
Ejemplo
His half-hearted attempt at the task showed his lack of interest.
Su tímido intento de tarea mostraba su falta de interés.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Heart isn't in it"?
Se desconoce el origen de la frase "Heart isn't in it".
¿Es común "Heart isn't in it" en la conversación cotidiana?
Sí, "Heart isn't in it" is not in it" es una expresión común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para expresar una falta de entusiasmo o pasión por algo.
¿Qué tono tiene "Heart isn't in it"?
"Heart isn't in it" transmite un tono de decepción o resignación. Sugiere que las emociones y la dedicación de la persona no están alineadas con la actividad o tarea, lo que lleva a un desempeño o compromiso mediocre.
¿Se puede usar "Heart isn't in it" en entornos informales y formales?
Sí, "Heart isn't in it" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe la falta de entusiasmo o pasión. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Solía disfrutar pintando, pero ahora su corazón ya no está en eso". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "Su corazón no está en eso" para implicar una falta de entusiasmo o pasión.