¿Qué significa "Hit the dirt"?
"Golpear la tierra" significa bajar rápidamente o ponerse a cubierto, generalmente para evitar "Hit the dirt".
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
As soon as the gunshots rang out, everyone hit the dirt.
Tan pronto como sonaron los disparos, todos cayeron al suelo.
Ejemplo
The soldiers were trained to hit the dirt at the sound of an explosion.
Los soldados fueron entrenados para golpear el suelo con el sonido de una explosión.
Ejemplo
When the tornado warning was issued, we all hit the dirt in the basement
Cuando se emitió la advertencia de tornado, todos golpeamos la tierra en el sótano
¿Es "Hit the dirt" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Hit the dirt" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Hit the dirt" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Hit the Dirt" para describir la acción de agacharse rápidamente o ponerse a cubierto para evitar peligros o daños. Hace hincapié en la necesidad de una acción inmediata y de la autopreservación. Por ejemplo, si ves a alguien a punto de lanzar una pelota en tu dirección, podrías decirle: "¡Cuidado! ¡A la tierra!'.
- 1Emergencia
When the fire alarm went off, everyone in the building hit the dirt and evacuated.
Cuando sonó la alarma de incendios, todos en el edificio cayeron al suelo y evacuaron.
- 2Deportivo
The baseball player saw the ball coming towards him and hit the dirt to avoid being hit.
El jugador de béisbol vio que la pelota venía hacia él y golpeó la tierra para evitar ser golpeado.
- 3Desastre natural
As soon as the earthquake started, people hit the dirt to protect themselves from falling objects.
Tan pronto como comenzó el terremoto, las personas golpearon la tierra para protegerse de la caída de objetos.
Frases similares a "Hit the dirt":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Hit the dirt"?
El origen de la frase "Hit the Dirt" es desconocido. Se cree que se originó en el contexto militar o policial, donde los soldados u oficiales se tiraban rápidamente al suelo para evitar disparos o explosiones.
¿Es común "Hit the dirt" en la conversación cotidiana?
Sí, "Hit the Dirt" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se usa en contextos informales para describir la acción de agacharse rápidamente o ponerse a cubierto.
¿Qué tono tiene "Hit the dirt"?
"Hit the Dirt" transmite un tono de urgencia y autopreservación. Por lo general, se usa en situaciones en las que existe una amenaza o peligro inmediato.
¿Se puede usar "Hit the dirt" en entornos informales y formales?
Si bien "Hit the Dirt" se usa más comúnmente en entornos informales, también se puede usar en situaciones más formales para transmitir la necesidad de acción inmediata. Por ejemplo, en una sesión de capacitación en seguridad, un instructor podría decir: "Si escuchas la alarma, golpea la tierra y sigue los procedimientos de evacuación".
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Cuando empezaron los disparos, todo el mundo cayó al suelo'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de golpear la tierra!" para implicar la necesidad de una acción inmediata.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- drop to the ground
- get down
- take cover
- hit the deck
- dive for cover
Antónimos
- stand tall
- remain upright
- stay exposed